题目
A Chinese crafts(手工艺) have enjoyed a long, noble tradition. Match the following aspects of wisdom implied in traditional Chinese crafts with their English translations.Aspects1. 重己没物2. 政用利人3. 常曲面势,各随其宜4. 巧法造化5. 技以载道TranslationsA. Give full play to the actual shape of raw materials through careful observation.B. Follow nature in an ingenious(巧妙的) way.C. Attain practical use and benefit people.D. Convey truth through skills.E. Value life and use objects.
A Chinese crafts(手工艺) have enjoyed a long, noble tradition. Match the following aspects of wisdom implied in traditional Chinese crafts with their English translations.Aspects1. 重己没物2. 政用利人3. 常曲面势,各随其宜4. 巧法造化5. 技以载道Translations
A. Give full play to the actual shape of raw materials through careful observation.
B. Follow nature in an ingenious(巧妙的) way.
C. Attain practical use and benefit people.
D. Convey truth through skills.
E. Value life and use objects.
A. Give full play to the actual shape of raw materials through careful observation.
B. Follow nature in an ingenious(巧妙的) way.
C. Attain practical use and benefit people.
D. Convey truth through skills.
E. Value life and use objects.
题目解答
答案
1. E 2. C 3. A 4. B 5. D
解析
本题要求将中文手工艺智慧的方面与英文翻译进行匹配。每个中文短语都表达了一种特定的智慧或原则,而英文翻译则提供了这些智慧或原则的解释。通过理解每个短语的含义,我们可以找到与之对应的英文翻译。
1. 重己没物:强调重视生命,使用物品。这与E选项“重视生命,使用物品”相对应。
2. 政用利人:强调实用性和利益他人。这与C选项“达到实用并造福于人”相对应。
3. 常曲面势,各随其宜:强调通过仔细观察,充分发挥原材料的实际形状。这与A选项“通过仔细观察,充分发挥原材料的实际形状”相对应。
4. 巧法造化:强调巧妙地遵循自然。这与B选项“巧妙地遵循自然”相对应。
5. 技以载道:强调通过技能传达真理。这与D选项“通过技能传达真理”相对应。
1. 重己没物:强调重视生命,使用物品。这与E选项“重视生命,使用物品”相对应。
2. 政用利人:强调实用性和利益他人。这与C选项“达到实用并造福于人”相对应。
3. 常曲面势,各随其宜:强调通过仔细观察,充分发挥原材料的实际形状。这与A选项“通过仔细观察,充分发挥原材料的实际形状”相对应。
4. 巧法造化:强调巧妙地遵循自然。这与B选项“巧妙地遵循自然”相对应。
5. 技以载道:强调通过技能传达真理。这与D选项“通过技能传达真理”相对应。