题目
As he left that house, he not only started to feel stronger physically, but also had a stronger faith in the human race.A. 正如他离开那座房子时一样,身体变强壮了,也对人类有了更坚定的信念。B. 由于离开了那户人家,他只感觉更有力气了,但是对人类失去了信心。C. 离开这户人家时,他不仅开始觉得有了力气,而且对人也更有信心了。
As he left that house, he not only started to feel stronger physically, but also had a stronger faith in the human race.
A. 正如他离开那座房子时一样,身体变强壮了,也对人类有了更坚定的信念。
B. 由于离开了那户人家,他只感觉更有力气了,但是对人类失去了信心。
C. 离开这户人家时,他不仅开始觉得有了力气,而且对人也更有信心了。
题目解答
答案
C. 离开这户人家时,他不仅开始觉得有了力气,而且对人也更有信心了。
解析
本题考查英语句子的准确翻译,重点在于理解时间状语从句和not only...but also结构的用法。关键点在于:
- "As he left that house" 是时间状语,表示动作发生的时间点,而非因果关系;
- "not only...but also" 表示并列关系,需对应中文的"不仅...而且...";
- 注意"physically"和"faith in the human race"的精准对应。
选项分析
选项A
- 错误点:将"As he left"译为"正如...一样",错误理解为比较关系,实际应为时间点;
- 逻辑偏差:后半句虽保留"not only...but also"结构,但前半句的错误导致整体偏离原意。
选项B
- 错误点:错误添加因果关系词"由于",改变了原句的时间状语性质;
- 逻辑矛盾:后半句"对人类失去信心"与原句"stronger faith"完全相反。
选项C
- 正确性:
- 时间状语:"离开这户人家时"准确对应"As he left that house";
- 并列结构:"不仅...而且..."完整保留"not only...but also"的逻辑;
- 用词精准:"开始觉得有了力气"对应"feel stronger physically","对人更有信心"对应"faith in the human race"。