题目
二、 多选题(共20题,20.0分)题型说明:共20题,每题1分。51. (多选题,1.0分)The principles of choosing predicates in Chinese-English translation are as follows( )A. Remain the same as the subject in person and number.B. Keep the tense consistent with the meaning of the original text.C. Fit logically with the object.D. The predicate and the subject are logically well matched.
二、 多选题(共20题,20.0分)题型说明:共20题,每题1分。51. (多选题,1.0分)The principles of choosing predicates in Chinese-English translation are as follows( )
A. Remain the same as the subject in person and number.
B. Keep the tense consistent with the meaning of the original text.
C. Fit logically with the object.
D. The predicate and the subject are logically well matched.
A. Remain the same as the subject in person and number.
B. Keep the tense consistent with the meaning of the original text.
C. Fit logically with the object.
D. The predicate and the subject are logically well matched.
题目解答
答案
ABCD
解析
在中文到英文的翻译中,选择谓语的原则包括保持主语在人称和数量上的一致性,保持时态与原文意义的一致性,谓语与宾语逻辑上匹配,以及谓语和主语逻辑上匹配。