logo
  • write-homewrite-home-active首页
  • icon-chaticon-chat-activeAI 智能助手
  • icon-pluginicon-plugin-active浏览器插件
  • icon-subjecticon-subject-active学科题目
  • icon-uploadicon-upload-active上传题库
  • icon-appicon-app-active手机APP
首页
/
英语
题目

Translate the following sentences into English with the words and expressions in parentheses.1 这所大学新建的图书馆藏书丰富,设施先进,令人印象深刻。(impressive)2 我和我的室友对中国传统剪纸(paper cutting)很感兴趣,所以我们加入了剪纸俱乐部。(go along)3 学生食堂汇集了中国各地的美食。我每天都能品尝不同的菜,从来没有过食欲不佳。(lose one's appetite)4 很多高校本科生担任了2022年北京冬奥会志愿者,他们用行动表达了对祖国的热爱。(college undergraduate)5 中国大学生一般住集体宿舍,大家应该约束自己,不能破坏宿舍的规定。(break a rule)

Translate the following sentences into English with the words and expressions in parentheses. 1 这所大学新建的图书馆藏书丰富,设施先进,令人印象深刻。(impressive) 2 我和我的室友对中国传统剪纸(paper cutting)很感兴趣,所以我们加入了剪纸俱乐部。(go along) 3 学生食堂汇集了中国各地的美食。我每天都能品尝不同的菜,从来没有过食欲不佳。(lose one's appetite) 4 很多高校本科生担任了2022年北京冬奥会志愿者,他们用行动表达了对祖国的热爱。(college undergraduate) 5 中国大学生一般住集体宿舍,大家应该约束自己,不能破坏宿舍的规定。(break a rule)

题目解答

答案

以下是各句的翻译及中文解题过程: --- **1. 这所大学新建的图书馆藏书丰富,设施先进,令人印象深刻。(impressive)** **解题过程:** 句子主干是“新建的图书馆令人印象深刻”,其中“藏书丰富,设施先进”是对图书馆的具体描述,可作为定语或并列结构修饰“图书馆”。括号中要求使用“impressive”,因此将“令人印象深刻”译为“is impressive”。 “藏书丰富”可译为“has a rich collection of books”,“设施先进”可译为“advanced facilities”。 整句可用一个主句加并列结构表达。 **翻译:** The newly built library of this university has a rich collection of books and advanced facilities, making it impressive. --- **2. 我和我的室友对中国传统剪纸(paper cutting)很感兴趣,所以我们加入了剪纸俱乐部。(go along)** **解题过程:** 句子表达因果关系:“因为感兴趣,所以加入俱乐部”。“go along”意为“参加、加入”,符合“加入俱乐部”的语境。注意“go along with”通常表示“赞同”,而“go along”单独使用可表示“参与”,但更自然的搭配是“join”。然而题目要求使用“go along”,因此需适当调整表达,可用“go along with the idea of joining”或理解为“参与其中”。但更合理的是将“加入俱乐部”表达为“go along to the club”或“go along with us”不符合语境。 实际上,“go along”在此处较难自然套用。但若必须使用,可理解为“我们一起去参加了俱乐部活动”,即“we both go along to the paper cutting club”。 但更合理的处理是:将“加入俱乐部”理解为“一起去参加俱乐部的活动”,从而使用“go along”。 **翻译:** My roommate and I are very interested in Chinese traditional paper cutting, so we go along to the paper cutting club together. > 注:“go along”在此处意为“一起去参加”,虽不如“join”常见,但在口语中可接受。 --- **3. 学生食堂汇集了中国各地的美食。我每天都能品尝不同的菜,从来没有过食欲不佳。(lose one's appetite)** **解题过程:** 第一句“汇集了中国各地的美食”可译为“gathers/gathers together cuisines from all over China”或“offers a variety of”。 第二句“每天都能品尝不同的菜”即“can taste different dishes every day”。 “从来没有过食欲不佳”即“have never lost my appetite”,需使用“lose one's appetite”这一表达,用完成时更自然。 **翻译:** The student canteen offers cuisines from all over China. I can taste different dishes every day and have never lost my appetite. --- **4. 很多高校本科生担任了2022年北京冬奥会志愿者,他们用行动表达了对祖国的热爱。(college undergraduate)** **解题过程:** “高校本科生”即“college undergraduates”,“担任志愿者”为“served as volunteers”。“2022年北京冬奥会”译为“the 2022 Beijing Winter Olympics”。“用行动表达对祖国的热爱”可译为“expressed their love for their motherland through actions”。 **翻译:** Many college undergraduates served as volunteers for the 2022 Beijing Winter Olympics, expressing their love for their motherland through actions. --- **5. 中国大学生一般住集体宿舍,大家应该约束自己,不能破坏宿舍的规定。(break a rule)** **解题过程:** “住集体宿舍”译为“live in dormitories”或“live in shared dorms”。“约束自己”可译为“discipline oneself”或“restrain oneself”。“不能破坏规定”即“should not break the rules”,需使用“break a rule”这一表达,此处“rules”可用复数,因“规定”是泛指。 **翻译:** Chinese college students usually live in dormitories, and everyone should discipline themselves and not break any rules. --- **最终答案汇总:** 1. The newly built library of this university has a rich collection of books and advanced facilities, making it impressive. 2. My roommate and I are very interested in Chinese traditional paper cutting, so we go along to the paper cutting club together. 3. The student canteen offers cuisines from all over China. I can taste different dishes every day and have never lost my appetite. 4. Many college undergraduates served as volunteers for the 2022 Beijing Winter Olympics, expressing their love for their motherland through actions. 5. Chinese college students usually live in dormitories, and everyone should discipline themselves and not break any rules. \boxed{ \begin{aligned} &1.\ \text{The newly built library of this university has a rich collection of books and advanced facilities, making it impressive.} \\ &2.\ \text{My roommate and I are very interested in Chinese traditional paper cutting, so we go along to the paper cutting club together.} \\ &3.\ \text{The student canteen offers cuisines from all over China. I can taste different dishes every day and have never lost my appetite.} \\ &4.\ \text{Many college undergraduates served as volunteers for the 2022 Beijing Winter Olympics, expressing their love for their motherland through actions.} \\ &5.\ \text{Chinese college students usually live in dormitories, and everyone should discipline themselves and not break any rules.} \end{aligned} }

解析

本题考查根据括号中的提示词准确翻译中文句子为英文的能力。解题核心在于:

  1. 理解中文句子的结构和核心意思,确定主谓宾关系;
  2. 灵活运用括号中的关键词,确保其在句中自然贴切;
  3. 注意中英文表达差异,如时间状语、动词搭配、习惯用法等。

第1题

关键点:

  • “新建的图书馆”译为“the newly built library”;
  • “藏书丰富”用“has a rich collection of books”表达;
  • “设施先进”对应“advanced facilities”;
  • “令人印象深刻”需用括号中的“impressive”,可加现在分词作结果状语。

翻译逻辑:
主句“图书馆令人印象深刻” + 并列结构“藏书丰富,设施先进” + 分词短语强调结果。

第2题

关键点:

  • “对中国传统剪纸很感兴趣”译为“be interested in Chinese traditional paper cutting”;
  • “加入剪纸俱乐部”需用“go along”,但需注意搭配。
    难点:
    “go along”单独使用时更接近“参与活动”,需调整为“go along to the club”(口语化表达)。

第3题

关键点:

  • “汇集美食”用“offers cuisines from all over China”;
  • “从来没有过食欲不佳”需用完成时“have never lost my appetite”。

第4题

关键点:

  • “高校本科生”译为“college undergraduates”;
  • “担任志愿者”用“served as volunteers”;
  • “表达热爱”需用“express...through actions”。

第5题

关键点:

  • “住集体宿舍”译为“live in dormitories”;
  • “约束自己”用“discipline oneself”;
  • “不能破坏规定”需用“not break any rules”。

相关问题

  • The coming of the railways in the 1830s ________ our society and economic life.A. transferredB. transformedC. transportedD. transmitted

  • Elder and weaker Mr. Mag paid_visits to his old friends.A. scarceB. rare()C. insufficientD. inadequate

  • The increase in international business and in foreign investment has created a need for executives with knowledge of foreign languages and skills in cross-cultural communication. Americans, however, have not been well trained in either area and, consequently, have not enjoyed the same level of success in negotiation in an international arena as have their foreign counterparts. Negotiating is the process of communicating back and forth for the purpose of reaching an agreement. It involves persuasion and compromise, but in order to participate in either one, the negotiators must understand the ways in which people are persuaded and how compromise is reached within the culture of the negotiation. In many international business negotiations abroad, Americans are perceived as wealthy and impersonal. It often appears to the foreign negotiator that the American represents a large multi-million-dollar corporation that can afford to pay the price without bargaining further. The American negotiator’s role becomes that of an impersonal supplier of information and cash. In studies of American negotiators abroad, several traits have been identified that may serve to confirm this stereotypical perception, while undermining the negotiator’s position. Two traits in particular that cause cross-cultural misunderstanding are directness and impatience on the part of the American negotiator. Furthermore, American negotiators often insist on realizing short-term goals. Foreign negotiators, on the other hand, may value the relationship established between negotiators and may be willing to invest time in it for long-term benefits. In order to solidify the relationship, they may opt for indirect interactions without regard for the time involved in getting to know the other negotiator. Clearly, perceptions and differences in values affect the outcomes of negotiations and the success of negotiators. For Americans to play a more effective role in international business negotiations, they must put forth more effort to improve cross-cultural understanding. [共5题](1)What kind of manager is needed in present international business and foreign investment? [本题2分]A. The man who represents a large multi-million-dollar corporation. B. The man with knowledge of foreign languages and skills in cross-cultural communication. C. The man who is wealthy and impersonal. D. The man who can negotiate with his foreign counterparts.

  • 选择合适的单词补全句子。-|||-I __ in the city.-|||-live lives

  • 拼写合适的单词补全句子 ( 答案不区分大小写 ; 单词提示中根小短线代表一个 字母 ) A va---- is a space that contains no air or other gas.

  • These drugs are available over-the-counter without a(n)__________. ()A. infectionB. dosageC. prescription

  • 拼写合适的单词补全句子 ( 答案不区分大小写 ; 单词提示中一根小短线代表一个字母 ) A seq----- of events or things is a number of events or things that come one after another in a particular order.

  • ⅢComplete the following sentences with the given sentence structures-|||-get ready for.sa为························备-|||-e.g.Susan has to buy a lot of things to get ready for her trip.(苏珊不得不买很多东西为旅行做准备。)-|||-1 The boy got up early to __ (为上学做准备).-|||-2 I have a lot of work to do to __ (为明天做准备).

  • 选择合适的单词补全句子

  • 一、拼写合适的单词补全句子(答案不区分大小写;单词提示中一根小短线代表一个字母) If someone is __ob---__ , they are extremely fat.

  • 6. The children will now play some pieces of music that they ______ themselves. A.were taught posed C.accomplished D.worked7. While she waited,she tried to ______ her mind with pleasant thoughts of the vacation. A.occupy pose C.think D.intensify8. In the film,the peaceful life of a monk ______ the violent life of a murderer. A.is compared with B.is compared to C.is contrasted to D.is contrasted with9. ______ to pay for an order is simplicity itself. A.Use plastic B.Using plastics C.Using plastic D.Used plastic10. Additional time is required for cooking or ______ homemade dishes. A.chill B.to chill C.chilled D.chilling

  • If you_________in a job for several years, you may be able to accumulate a lot of work experience and skills that would be beneficial to your future career development.A. have workedB. had workedC. have been workingD. had been working

  • 拼写合适的单词补全句子(答案不区分大小写;单词提提示中一根小短线代表一个字母)Something that is inf- - - - - has no limit,end,or edge.

  • The Harry Potter series, written by J.K. Rowling, is perhaps the most popular set of novels of the modern era. With seven books and many successful films to its name, the series has gathered about 15 billion dollars in sales. How did the series become so popular? The reason can be broken down into several areas.The first book in the series was rejected 12 times before it was picked up by Bloomsbury—a small publisher in England. So receiving this contract was Rowling's first step to success. However, getting a book contract does not ensure the success of a book. The story was soon loved by children and adults alike. In light of this, Bloomsbury Publishing published a second version of the books with “adult” (less colorful and more boring) book covers. This made it easier for a full range of ages to enjoy the series.Another factor that worked like a charm was that the publisher and Rowling herself, through the books, conducted midnight releases, promotions, and pre-ordering more readers. Customers who feared that their local bookstore would run out of copies responded by pre-ordering over 700,000 copies before the July 8, 2000 release.What does the underlined word “releases” (Para. 3) mean?A. The activity that frees or expresses energy or emotion.B. The announcement about the book’s publishing information.C. The sales of books that is available only at midnight.

  • 拼写合适的单词补全句子(答案不区分大小写;单词提示中一根小短线代表一个字母) Someone or something that is so---- is very serious rather than cheerful or humorous.

  • 拼写合适的单词补全句子 ( 答案不区分大小写 ; 单词提示中一根小短线代表一个 字母 ) If there is a bo-- in the economy, there is an increase in economic activity.

  • 拼写合适的单词补全句子 ( 答案不区分大小写 ; 单词提示中一根小短线代表一个 字母 ) To aut _ _ _ _ _ a factory , office , or industrial process means to put in machines which can do the work instead of people.

  • 拼写合适的单词补全句子 ( 答案不区分大小写 ; 单词提示中一根小短线代表一个 字母 ) To enh ---- something means to improve its value, quality, or attractiveness.

  • question or statement.Hot pot is a traditional dish in China. It is believed to date back more than 1,000 years to the time of the Jin Dynasty. Hot pot's origins can be found in the dining practices of Mongolian horsemen who rode across the steppe and into northern China. Legend has it that the Mongols used their helmets as pots to simmer (炖) broth (汤底) over open fires, and cooked chunks of meat in the broth.Hot pot cooking seems to have spread to northern China during the Tang Dynasty. In the regional variations developed with different ingredients such as seafood. In the centuries that witnessed the growth of the Song Dynasty, hot pot moved — and changed — further south, with each successive region adapting it to their local ingredients and tastes.The ingredients in a hot pot vary a lot from region to region. Perhaps the most famous hot pot is the Chongqing or Sichuan hot pot. It features a dark red broth chock-full (塞满了的) of spices, chili peppers, and the uniquely mouth-numbing Sichuan peppers. In Beijing and elsewhere in the north, hot pot broth tends to be mild and, compared to its racy southern "cousins", a little light. In the northeast of China, a kind of local sauerkraut (酸菜) is used to add some tang (强烈的味道), making the broth a bit sour. People can choose a version of hot pot according to their taste.1 Hot pot is believed to date back more than 1,000 years to the time of _______.A. the Jin Dynasty B. the Tang DynastyC. the Song Dynasty D. the Yuan Dynasty

上一页下一页
logo
广州极目未来文化科技有限公司
注册地址:广州市黄埔区揽月路8号135、136、137、138房
关于
  • 隐私政策
  • 服务协议
  • 权限详情
学科
  • 医学
  • 政治学
  • 管理
  • 计算机
  • 教育
  • 数学
联系我们
  • 客服电话: 010-82893100
  • 公司邮箱: daxuesoutijiang@163.com
  • qt

©2023 广州极目未来文化科技有限公司 粤ICP备2023029972号    粤公网安备44011202002296号