Translate the following sentences into English with the words or expressions given.1. 看,一些重要人物出现在了机场的红地毯上。appear_________________________________________________.2. 现实和梦想不同,但我们可以努力将一些梦想变为现实。 reality_________________________________________________.3. 她在朋友圈里晒出的自拍照非常漂亮,得到了许多赞。selfies_________________________________________________.4. 你能在两小时内赶到银行吗?within_________________________________________________.5. 中医最核心的观点就是要保持平衡。balance_________________________________________________.6. 我认为共享单车又省时又节能。saving_________________________________________________.
Translate the following sentences into English with the words or expressions given.
1. 看,一些重要人物出现在了机场的红地毯上。appear
_________________________________________________.
2. 现实和梦想不同,但我们可以努力将一些梦想变为现实。 reality
_________________________________________________.
3. 她在朋友圈里晒出的自拍照非常漂亮,得到了许多赞。selfies
_________________________________________________.
4. 你能在两小时内赶到银行吗?within
_________________________________________________.
5. 中医最核心的观点就是要保持平衡。balance
_________________________________________________.
6. 我认为共享单车又省时又节能。saving
_________________________________________________.
题目解答
答案
1.Look, some improtant people appears on the red carpet of the airport.
2.Reality and dream are different, but we can work harder to make some dream come true.
3.The selfies which she share in the Moments are beautiful and gets a lot of loves.
4.Can you get to the bank within 2 hours?
5.The most primary opìnion in traditional Chinese medical science is to keep balance.
6.I think sharing bikes save time and energy.
解析
本题考查根据关键词准确翻译中文句子为英文的能力,需注意以下要点:
- 关键词的正确使用:确保给定的关键词在句中出现且意义贴切;
- 语法准确性:包括时态、主谓一致、名词单复数等;
- 习惯表达:如固定搭配("red carpet at the airport")、常用短语("keep balance")等;
- 逻辑连贯性:句子需完整传达原意,避免遗漏信息。
第1题
关键词:appear
- 错误分析:原答案中
appears与复数主语people不一致,且on the red carpet of the airport表达不够地道。 - 正确翻译:使用现在进行时
are appearing匹配Look的观察场景,介词at更符合airport的搭配。
第2题
关键词:reality
- 错误分析:
dream未用复数,make some dream come true逻辑不完整。 - 正确翻译:将
dream改为复数dreams,并补充work hard强调努力过程。
第3题
关键词:selfies
- 错误分析:
share应为过去分词shared,loves应改为likes更符合点赞语境。 - 正确翻译:使用
shared体现动作完成,likes更贴合社交平台点赞场景。
第4题
关键词:within
- 答案正确:
within 2 hours符合短语搭配,无需修改。
第5题
关键词:balance
- 错误分析:
primary应为core更准确,keep balance需用动名词形式。 - 正确翻译:
core belief强调核心观点,keeping balance作表语更规范。
第6题
关键词:saving
- 错误分析:
saving未转化为形容词time-saving和energy-saving。 - 正确翻译:用形容词短语直接描述特性。