A key point that should be ____ in all population and development planning for this region is the provision of and access to basic social services.A.underestimated B.undertaken C.underscored D.undermined
A key point that should be ____ in all population and development planning for this region is the provision of and access to basic social services.
A.underestimated
B.undertaken
C.underscored
D.undermined
题目解答
答案
已知原句:A key point that should be _____ in all population and development planning for this region is the provision of and access to basic social services.
“key point”为句子的主语,意为“关键点”;“that”后跟的是定语从句,修饰“key point”;“should be+动词过去分词”为被动式,意为“应该被...的”;“population and development planning”意为“人口和发展规划”;“the provision of+n.”意为“提供某事物”,“the access to”意为“获得,使用”;“basic social services”意为“基本社会服务”。
因此,题干翻译为:该地区所有人口和发展规划中的应该被_____的一个关键点是提供和获得基本社会服务。
四个选项的单词均为被动形式,释义分别为:
A.underestimated(原型underestimate):低估,对…估计不足,对…认识不足(或重视不够),轻视;
B.undertaken(原型undertake) :承担,从事,负责,承诺,允诺,答应;
C.underscored (原型underscore):强调,在…下面划线,着重说明;
D.undermined(原型undermine):破坏,逐渐削弱(信心、权威等),使逐步减少效力,从根基处破坏,挖…的墙脚。
因为“关键点”要被“强调、重视”等,因此应选C.underscored
整句翻译为:该地区所有人口和发展规划中的应该被强调的一个关键点是提供和获得基本社会服务。
综上,答案选C
解析
原句为:A key point that should be _____ in all population and development planning for this region is the provision of and access to basic social services.
句子的主语为“key point”,意为“关键点”;“that”后跟的是定语从句,修饰“key point”;“should be+动词过去分词”为被动式,意为“应该被...的”;“population and development planning”意为“人口和发展规划”;“the provision of+n.”意为“提供某事物”,“the access to”意为“获得,使用”;“basic social services”意为“基本社会服务”。
步骤 2:翻译句子
题干翻译为:该地区所有人口和发展规划中的应该被_____的一个关键点是提供和获得基本社会服务。
步骤 3:分析选项
四个选项的单词均为被动形式,释义分别为:
A.underestimated(原型underestimate):低估,对…估计不足,对…认识不足(或重视不够),轻视;
B.undertaken(原型undertake) :承担,从事,负责,承诺,允诺,答应;
C.underscored (原型underscore):强调,在…下面划线,着重说明;
D.undermined(原型undermine):破坏,逐渐削弱(信心、权威等),使逐步减少效力,从根基处破坏,挖…的墙脚。
步骤 4:选择正确答案
因为“关键点”要被“强调、重视”等,因此应选C.underscored。