I will contact you to confirm the time A 我会联系你确认时间 B 我会跟你协商合同时间 C 确定时间后请告知我 D 期待您尽快联系我
I will contact you to confirm the time
A 我会联系你确认时间
B 我会跟你协商合同时间
C 确定时间后请告知我
D 期待您尽快联系我
题目解答
答案
这是一道句子理解与翻译的问题。首先,我们需要理解题干中的句子“I will contact you to confirm the time”所表达的含义,然后将其与各个选项进行对比,找出最符合原句意思的选项。
我们先解析原句:“I will contact you to confirm the time”。这句话的直译是“我将联系你来确认时间”,其中“contact”表示“联系”,“confirm”表示“确认”,“the time”指的是“时间”。整句话表达了一种主动联系的意图,目的是为了确认某个时间。
接下来,我们将这个理解与四个选项进行对比:
A选项“我会联系你确认时间”:这个选项直接对应了原句的意思,即主动联系对方以确认时间,与原句意思完全一致。
B选项“我会跟你协商合同时间”:这个选项引入了“合同”这一额外信息,而原句中并未提及合同,因此与原句意思不符。
C选项“确定时间后请告知我”:这个选项的表述是请求对方在确定时间后告知自己,与原句中“我将主动联系你”的主动语态不符,因此不正确。
D选项“期待您尽快联系我”:这个选项虽然也涉及到了联系,但并未明确说明联系的目的是为了确认时间,且语态上更偏向于期待对方的主动联系,与原句意思不符。
综上所述,A选项“我会联系你确认时间”最准确地反映了原句的意思。
因此,答案是A. 我会联系你确认时间。
解析
考查要点:本题主要考查对英文句子中主动语态和动作目的的理解,以及在中文中准确表达对应含义的能力。
解题核心:抓住原句中的主动联系意图和确认时间的目的,排除选项中语态被动或添加额外信息的干扰项。
关键点:
- "contact" 表示主动联系,"confirm" 强调确认动作;
- 中文表达需保留原句的主动性和目的性,避免偏离核心意图。
选项分析
选项A:我会联系你确认时间
- 完全匹配原句:直接对应 "I will contact you to confirm the time",保留主动联系和确认时间的双重含义。
选项B:我会跟你协商合同时间
- 错误原因:添加“合同”这一额外信息,原句未提及合同相关内容,属于过度翻译。
选项C:确定时间后请告知我
- 错误原因:语态被动,原句是“我主动联系你”,而本选项变成“你告知我”,与原意相反。
选项D:期待您尽快联系我
- 错误原因:目的缺失,虽然涉及联系,但未体现“确认时间”的核心目的,且语态偏向期待对方主动联系。