题目
1. In 780, Lu Yu of the Tang Dynasty wrote the____ (《茶经》), which was the first tea book in China and the world.2. It also records myths, fables, history, poems, biographies, and geography before the Tang Dynasty, making it____ (中国古代文化的宝库).3.____ (茶道), which originated in China, is an aesthetic ceremony to enjoy tea.4. By making tea, appreciating tea, smelling tea, and drinking tea, people can enhance friendship,____ (修身养性), and acquire etiquette.5.____ (功夫茶) is unique in its natural flavor fragrance and special bush flavor, gaining a reputation of "perfume in tea".
1. In 780, Lu Yu of the Tang Dynasty wrote the____ (《茶经》), which was the first tea book in China and the world.2. It also records myths, fables, history, poems, biographies, and geography before the Tang Dynasty, making it____ (中国古代文化的宝库).3.____ (茶道), which originated in China, is an aesthetic ceremony to enjoy tea.4. By making tea, appreciating tea, smelling tea, and drinking tea, people can enhance friendship,____ (修身养性), and acquire etiquette.5.____ (功夫茶) is unique in its natural flavor fragrance and special bush flavor, gaining a reputation of "perfume in tea".
题目解答
答案
1. The Classic of Tea 2. a treasure house of ancient Chinese culture 3. Tea ceremony 4. cultivate one's morality and refine one's character 5. Kung Fu tea
解析
本题主要考查中文短语的英文翻译能力,需要根据中文提示准确填写对应的英文表达。解题关键在于:
- 理解中文短语的核心含义,如《茶经》的权威译法、"茶道"的英文表达等;
- 掌握专有名词的正确翻译,如《茶经》对应的"The Classic of Tea";
- 注意语法搭配,如第2题中"making it"后需接名词短语。
第1题
《茶经》是陆羽所著茶学经典著作,国际通用译名为The Classic of Tea,需注意首字母大写。
第2题
中国古代文化的宝库需译为a treasure house of ancient Chinese culture,其中"treasure house"对应"宝库",注意冠词"a"和形容词顺序。
第3题
茶道的英文是Tea ceremony,强调茶事的礼仪性,注意首字母大写。
第4题
修身养性需拆译为cultivate one's morality(修养道德)和refine one's character(陶冶性情),两个动词短语并列。
第5题
功夫茶的专有名词译为Kung Fu tea,注意"Kung Fu"首字母大写,"tea"小写。