题目
Directions: There is one passage in this part. Translate it from Chinese to English. Write your answers on the Answer Sheet.不同文化中的非语言交流(nonverbal communication)表现出极大的不同。中国文化重视间接和微妙(subtle)的方式,非语言交流在中国文化中特别重要。譬如,在中国,直接目光接触,尤其面对长者或上级,被认为是粗鲁之举。一些中国人可能将此解读为威胁或恐吓。年轻的中国人低下头,或是鞠躬,向长者表示敬意。握手一般是社会地位平等的人们之间的行为。 另一个表示敬意的姿势是用双手呈上礼物或是名片(business cards)。
Directions: There is one passage in this part. Translate it from Chinese to English. Write your answers on the Answer Sheet.不同文化中的非语言交流(nonverbal communication)表现出极大的不同。中国文化重视间接和微妙(subtle)的方式,非语言交流在中国文化中特别重要。譬如,在中国,直接目光接触,尤其面对长者或上级,被认为是粗鲁之举。一些中国人可能将此解读为威胁或恐吓。年轻的中国人低下头,或是鞠躬,向长者表示敬意。握手一般是社会地位平等的人们之间的行为。 另一个表示敬意的姿势是用双手呈上礼物或是名片(business cards)。
题目解答
答案
Nonverbal communication in different cultures shows drastic differences. In Chinese culture, which values the indirect and subtle approach, nonverbal communication is especially important. For example, direct eye contact is considered rude in China, particularly with an elder or social superior. Some Chinese may interpret it as threatening or intimidating. Young Chinese people lower their heads and may bow slightly to show respect to an elder. Shaking hands is generally done only between people of equal social status. Another gesture of respect is presenting gifts and business cards with two hands.
解析
步骤 1:理解句子结构和核心内容
首先,理解每个句子的结构和核心内容,确保翻译时能够准确传达原文的意思。例如,第一句“不同文化中的非语言交流表现出极大的不同”需要翻译成“Nonverbal communication in different cultures shows drastic differences”。
步骤 2:翻译具体细节
接下来,翻译具体细节,如“中国文化重视间接和微妙的方式”翻译成“In Chinese culture, which values the indirect and subtle approach”,“非语言交流在中国文化中特别重要”翻译成“nonverbal communication is especially important”。
步骤 3:处理具体例子
处理具体例子时,如“直接目光接触,尤其面对长者或上级,被认为是粗鲁之举”翻译成“direct eye contact is considered rude in China, particularly with an elder or social superior”,“一些中国人可能将此解读为威胁或恐吓”翻译成“Some Chinese may interpret it as threatening or intimidating”。
步骤 4:翻译行为和姿势
翻译行为和姿势时,如“年轻的中国人低下头,或是鞠躬,向长者表示敬意”翻译成“Young Chinese people lower their heads and may bow slightly to show respect to an elder”,“握手一般是社会地位平等的人们之间的行为”翻译成“Shaking hands is generally done only between people of equal social status”,“另一个表示敬意的姿势是用双手呈上礼物或是名片”翻译成“Another gesture of respect is presenting gifts and business cards with two hands”。
首先,理解每个句子的结构和核心内容,确保翻译时能够准确传达原文的意思。例如,第一句“不同文化中的非语言交流表现出极大的不同”需要翻译成“Nonverbal communication in different cultures shows drastic differences”。
步骤 2:翻译具体细节
接下来,翻译具体细节,如“中国文化重视间接和微妙的方式”翻译成“In Chinese culture, which values the indirect and subtle approach”,“非语言交流在中国文化中特别重要”翻译成“nonverbal communication is especially important”。
步骤 3:处理具体例子
处理具体例子时,如“直接目光接触,尤其面对长者或上级,被认为是粗鲁之举”翻译成“direct eye contact is considered rude in China, particularly with an elder or social superior”,“一些中国人可能将此解读为威胁或恐吓”翻译成“Some Chinese may interpret it as threatening or intimidating”。
步骤 4:翻译行为和姿势
翻译行为和姿势时,如“年轻的中国人低下头,或是鞠躬,向长者表示敬意”翻译成“Young Chinese people lower their heads and may bow slightly to show respect to an elder”,“握手一般是社会地位平等的人们之间的行为”翻译成“Shaking hands is generally done only between people of equal social status”,“另一个表示敬意的姿势是用双手呈上礼物或是名片”翻译成“Another gesture of respect is presenting gifts and business cards with two hands”。