1. 这是手工制作的,因而很贵。(hence)2.我们正在讨论雇佣更多员工的必要性。(necessity)3.此类产品的价格对政策变化非常敏感。(sensitive)4.为什么你认为我们应该对那件事进行表决?(vote on)5.过去15年来我们一直参加反对捕鲸的运动。(campaign)6.生产部负责监督这个项目的进展。(monitor)7.上个月经理忙于一项对营销活动的研究工作。(be involved in)8.我们提出以中国式现代化推进中华民族伟大复兴。(promote)
1. 这是手工制作的,因而很贵。(hence)
2.我们正在讨论雇佣更多员工的必要性。(necessity)
3.此类产品的价格对政策变化非常敏感。(sensitive)
4.为什么你认为我们应该对那件事进行表决?(vote on)
5.过去15年来我们一直参加反对捕鲸的运动。(campaign)
6.生产部负责监督这个项目的进展。(monitor)
7.上个月经理忙于一项对营销活动的研究工作。(be involved in)
8.我们提出以中国式现代化推进中华民族伟大复兴。(promote)
题目解答
答案
1. It's handmade, hence it's expensive. “hence”在此句表达“因而”的意思。
2. We are discussing the necessity of employing more staff. “necessity”在此句表达“必要性”的意思”。
3. The price of such products is very sensitive to policy changes. “sensitive”在此句表示“敏感的”。
4. Why do you think we should vote on that? “vote on”在此句表示“表决”。
5. We have campaigned against whaling for the past 15 years. “campaign against”在此处表示“反对......运动”。
6. The production department is responsible for monitoring the progress of the project. "monitor"在此处表示“监督”。
7. The manager was involved in a study of marketing activities last month. “be involved in”在此处表示“忙于”。
8. We propose to promote the great rejuvenation of the Chinese nation through Chinese-style modernization. “promote”在此句表示“推进”。
解析
本题主要考查固定短语的准确运用和句子结构的合理构建。每个小题均需根据括号中的关键词,将中文句子转化为语法正确、表达地道的英文句。解题核心在于:
- 理解关键词的固定搭配(如vote on, campaign against等);
- 确定句子主谓一致和时态(如第5题需用现在完成时);
- 正确使用名词化结构(如第2题中的necessity需搭配of结构)。
第1题
确定因果关系
原句强调因果关系,需用hence连接两个分句。注意"手工制作的"对应handmade,避免直译为made by hand。
第2题
名词化表达
"必要性"需用the necessity of结构,"雇佣更多员工"需转化为动名词形式employing more staff。
第3题
形容词固定搭配
"对...敏感"对应be sensitive to,注意形容词后接名词时需加介词to。
第4题
动词短语用法
"表决"需用vote on,注意介词on不可省略,且本句为should引导的虚拟语气。
第5题
时态与动词形式
"一直参加"需用现在完成时have campaigned,注意主语为复数,且campaign against为固定短语。
第6题
动词-ing形式
"负责监督"需用be responsible for monitoring,注意动名词作宾语。
第7题
时态与主谓一致
"忙于研究"需用was involved in(主语为单数第三人称),时间状语last month限定过去时。
第8题
目的状语从句
"推进"需用promote,注意句型为propose to do,且"中华民族伟大复兴"需译为the great rejuvenation of the Chinese nation。