题目
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chtnese into English-|||-丝绸之路是公元前2世纪开始出现的一条联系中国和欧亚大陆的交通要道,由于这条道路开始-|||-时以丝绸贸易为主,所以人们便称它为丝绸之路。丝绸之路不仅是一条古代通商的道路,它更是-|||-连接古代中华文明、印度文明、埃及文明、浴腊文明和美索不达米亚 (Mesopotamian) )文明的纽-|||-带,是东西方文化和科学技术交流的桥梁,是横贯欧亚大陆的历史文化大动脉。

题目解答
答案
The Silk Road is an important thoroughfare connecting China and Eurasia, which people began to open up in the 2nd century BC. It was named the Silk Road because the silk trade was the main activity when the road first opened. The Silk Road is not only a passage for ancient commodity trade, but also a bond connecting ancient Chinese civilization, Indian civilization, Egyptian civilization, Greek civilization and Mesopotamian civilization, a bridge for cultural and scientific exchanges between the East and the West, and a great artery of history and culture across the Eurasian continent.