题目
Some of the bridges are more than 30 meters long and can support the weight of 50 people.A. 有的桥不超过30米长,可以承受50人的重量。B. 有的桥长达30米,最多承受50人的重量。C. 有的桥长达30多米,可承受50人的重量。
Some of the bridges are more than 30 meters long and can support the weight of 50 people.
A. 有的桥不超过30米长,可以承受50人的重量。
B. 有的桥长达30米,最多承受50人的重量。
C. 有的桥长达30多米,可承受50人的重量。
题目解答
答案
C. 有的桥长达30多米,可承受50人的重量。
解析
本题考查英语句子的准确翻译,重点在于理解关键短语的中文对应表达。
核心思路:
- “more than 30 meters long” 的正确翻译需体现“超过30米”的含义;
- “can support the weight of 50 people” 需准确表达“能够承受50人的重量”。
破题关键:
- 区分“超过”与“不超过”“长达”的细微差别;
- 注意“support the weight of”强调“可承受”而非“最多承受”。
选项分析
选项A
“有的桥不超过30米长”
- 错误原因:“more than”表示“超过”,而“不超过”与原意相反。
选项B
“有的桥长达30米,最多承受50人的重量”
- 错误原因:
- “长达30米”未体现“超过30米”的含义;
- “最多承受”暗示极限值,而原句强调“能够承受”,用“可承受”更贴切。
选项C
“有的桥长达30多米,可承受50人的重量”
- 正确原因:
- “30多米”准确对应“more than 30 meters”(超过30米);
- “可承受”与“can support the weight of”完全匹配,语义自然。