题目
Not until this week were they aware of the problems with the air-conditioning units in the hotel rooms.A. 这个星期旅馆里的空调间出问题了,他们没有意识到。B. 直到这个星期他们才意识到该修理旅馆房间里的空调了。C. 直到这个星期他们才知道旅馆房间里的空调设备有问题。D. 他们查不出旅馆房间内空调的故障,这个星期会请人来检查。
Not until this week were they aware of the problems with the air-conditioning units in the hotel rooms.
A. 这个星期旅馆里的空调间出问题了,他们没有意识到。
B. 直到这个星期他们才意识到该修理旅馆房间里的空调了。
C. 直到这个星期他们才知道旅馆房间里的空调设备有问题。
D. 他们查不出旅馆房间内空调的故障,这个星期会请人来检查。
题目解答
答案
C. 直到这个星期他们才知道旅馆房间里的空调设备有问题。
解析
本题考查Not until句型的翻译及句子结构的理解。关键点在于:
- Not until引导的倒装结构:当Not until位于句首时,主句需用部分倒装(be动词/助动词/情态动词提前)。
- “aware of”的准确翻译:需对应“知道/意识到...的问题”。
- “air-conditioning units”的专业表达:应译为“空调设备”而非“空调间”。
选项分析
选项A
- 错误原因:将“problems with the air-conditioning units”误解为“空调间出问题”,混淆“设备”与“房间”的概念。
- 关键点:未准确翻译“air-conditioning units”为“空调设备”。
选项B
- 错误原因:添加原句未提及的“修理”动作,属于过度推断。
- 关键点:原句仅陈述“存在故障”,未涉及修理意图。
选项C
- 正确性:完整保留原意:
- “were aware of”译为“才知道”(符合“直到...才”的时态逻辑)。
- “air-conditioning units”译为“空调设备”(专业术语对应)。
- “problems”译为“有问题”(与“aware of”搭配自然)。
选项D
- 错误原因:虚构“查不出”“请人检查”等信息,与原文无关。