题目
42. (2.0分) 判断以下句子翻译是否正确:“出门前,她习惯性地带走上了一把雨伞和一本小说,以防万一。”——Before leaving, she habitually took with an umbrella and a novel in case of emergencies.A 对B 错A. 对B. 错
42. (2.0分) 判断以下句子翻译是否正确:“出门前,她习惯性地带走上了一把雨伞和一本小说,以防万一。”——Before leaving, she habitually took with an umbrella and a novel in case of emergencies.
A 对
B 错
A. 对
B. 错
题目解答
答案
B. 错
解析
本题考查英语介词短语的正确使用及句子结构的自然性。关键在于理解“with her”在句中的作用:
- “with her”作为伴随状语,必须与动词“took”搭配使用,且“her”不可省略;
- 语序调整:英语中“with her”通常放在句末,与动词短语的位置关系需符合习惯表达。
错误点1:缺少宾语“her”
原句“took with”后直接接名词,导致缺少宾语“her”。正确表达应为“took...with her”,即“带某物随身”的动作需明确体现“her”(她自己)。
错误点2:语序不符合习惯
“took with”直接跟名词不符合英语表达习惯。正确语序应为“took an umbrella and a novel with her”,即“with her”放在句末,强调“随身携带”的动作。
错误点3:整体表达生硬
原句未准确传达“以防万一”的自然语气。调整语序后,句子更符合英语表达逻辑。