题目
二、多选题(共15题,30.0分) 37.(多选题,2.0分) From a big point of view, what aspects should be paid attention to in translation checking? ( ) A. Syntactic structure B. Logical structure C. Semantic collocation D. rhetoric
二、多选题(共15题,30.0分) 37.(多选题,2.0分) From a big point of view, what aspects should be paid attention to in translation checking? ( )
A. Syntactic structure
B. Logical structure
C. Semantic collocation
D. rhetoric
A. Syntactic structure
B. Logical structure
C. Semantic collocation
D. rhetoric
题目解答
答案
本题考察翻译校对需关注的宏观方面:
- A. 句法结构(Syntactic structure):确保语法与句式自然。
- B. 逻辑结构(Logical structure):保证信息连贯、推理清晰。
- C. 语义搭配(Semantic collocation):避免用词不当或搭配失误。
- D. 修辞(Rhetoric):体现风格与表现力,尤其在文学翻译中重要。
综上,翻译校对需全面关注句法、逻辑、语义与修辞。四者均为翻译质量核心要素。
答案:ABCD
解析
本题考查翻译校对工作中需关注的宏观层面要素。解题核心在于理解翻译质量的四大支柱:句法结构、逻辑结构、语义搭配和修辞。需明确这些要素如何共同确保译文的准确性、流畅性和表现力,尤其注意区分宏观视角与微观校对的差异。
翻译校对的宏观关注点需从整体把握译文的质量,具体包括:
- 句法结构(Syntactic structure):确保译文语法正确,句式符合目标语言的表达习惯,避免语序错误或冗长结构。
- 逻辑结构(Logical structure):验证信息传递的连贯性,检查推理链条是否清晰,避免逻辑断层或矛盾。
- 语义搭配(Semantic collocation):确认用词准确,避免搭配不当或文化失译,确保词义与上下文匹配。
- 修辞(Rhetoric):评估译文的风格是否与原文一致,语言是否具有感染力,尤其在文学或正式文本中需兼顾美感与效果。