题目
Translation2.Heroes come in different forms, from everyday individuals who display acts of kindness to extraordinary individuals who demonstrate immense bravery.
Translation
2.Heroes come in different forms, from everyday individuals who display acts of kindness to extraordinary individuals who demonstrate immense bravery.
题目解答
答案
原句“Heroes come in different forms, from everyday individuals who display acts of kindness to extraordinary individuals who demonstrate immense bravery”可拆解为:
1. “Heroes come in different forms”译为“英雄有多种形式”或“英雄可以是……”。
2. “everyday individuals”指“普通人”,“acts of kindness”为“善举”。
3. “extraordinary individuals”指“杰出人物”,“immense bravery”为“非凡勇气”。
综合调整后,完整翻译为:
“英雄可以是各种各样的人,从日常生活中展现善意的普通人,到表现出非凡勇气的杰出人物。”
解析
本题考查英文句子的翻译能力。解题思路如下:
- 首先对整个句子进行结构分析,此句是一个主从复合句,“Heroes come in different forms”是主句,表达核心观点;“from everyday individuals who display acts of kindness to extraordinary individuals who demonstrate immense bravery”是对主句中“different forms”的具体说明,其中包含两个由“who”引导的定语从句,分别修饰“everyday individuals”和“extraordinary individuals”。
- 接着对各个部分进行逐词逐句翻译:
- “Heroes come in different forms”:“heroes”是“英雄”,“come in different forms”可直译为“以不同的形式出现”,结合语境调整为“英雄有多种形式”或“英雄可以是……”。
- “everyday individuals”:“everyday”表示“日常的、普通的”,“individuals”是“人”,所以“everyday individuals”就是“普通人”;“acts of kindness”中“acts”是“行为、举动”,“kindness”是“善良、善意”,合起来就是“善举”。
- “extraordinary individuals”:“extraordinary”意为“非凡的、杰出的”,“individuals”是“人”,所以“extraordinary individuals”是“杰出人物”;“immense bravery”中“immense”是“巨大的、极大的”,“bravery”是“勇气”,即“非凡勇气”。
- 最后将各部分翻译整合,调整语序和表达,使译文符合中文表达习惯,得到完整译文“英雄可以是各种各样的人,从日常生活中展现善意的普通人,到表现出非凡勇气的杰出人物”。