Translate the following sentences into English, using the words or phrases in the bracket.1. 新产业工人(new industrial workers)为了寻找工作从一个城市移居到另一个城市。(in search of)2. 我要去图书馆找到这本书,写研究论文。(lay one's hand on)3. 他把自己的一生都献给了科学研究工作。(dedicate...to)4. 我想,他的画感染我的地方在于他对色彩的运用。(appeal)5. 经常锻炼能促进全面健康,这一点已久为人知。(promote)
Translate the following sentences into English, using the words or phrases in the bracket. 1. 新产业工人(new industrial workers)为了寻找工作从一个城市移居到另一个城市。(in search of) 2. 我要去图书馆找到这本书,写研究论文。(lay one's hand on) 3. 他把自己的一生都献给了科学研究工作。(dedicate...to) 4. 我想,他的画感染我的地方在于他对色彩的运用。(appeal) 5. 经常锻炼能促进全面健康,这一点已久为人知。(promote)
题目解答
答案
解析
本题考查固定短语的准确运用和句子结构的合理表达。需要根据括号中的提示词,将中文句子转化为符合英语表达习惯的英文句式。解题核心在于:
- 识别句子核心结构(主谓宾、目的状语等);
- 匹配固定短语的语境(如
in search of
表示主动寻找); - 调整语序和时态(如
dedicate...to
强调奉献行为时常用过去时)。
第1题
确定主干与目的状语
主干为“新产业工人移居城市”,目的为“寻找工作”。
选择短语
in search of
表示主动寻找,置于句末更自然。
翻译:The new industrial workers move from one city to another in search of work.
第2题
拆分动作目的
“去图书馆”是动作,“找到书”是目的,“写论文”是最终目标。
短语匹配
lay one's hands on
强调通过努力获得,用to write
连接目的。
翻译:I am going to the library to lay my hands on this book to write a research paper.
第3题
固定搭配结构
dedicate...to
需用主动语态,life
与research
搭配简洁。
翻译:He dedicated his life to scientific research.
第4题
表达主观感受
appeal to
表示“吸引”,用what
引导主语从句。
翻译:I think what appeals to me in his paintings is his use of color.
第5题
科学常识表达
It has long been known that
是固定句式,promotes
体现因果关系。
翻译:It has long been known that regular exercise promotes overall health.