Which of the following sentences do not use the rhetorical device of metonymy? A. Like women in English novels who walk the moors with their loyal dogs racing at a respectful distance. B. … I heard the soft-voiced Mrs. Flowers and the textured voice of my grandmother merging and melting. C. … and my image of her would have been shattered like the unmendable Humpty-Dumpty. D. Through the cloth film, I saw the shadow approach. 正确
A. Like women in English novels who walk the moors with their loyal dogs racing at a respectful distance.
B. … I heard the soft-voiced Mrs. Flowers and the textured voice of my grandmother merging and melting.
C. … and my image of her would have been shattered like the unmendable Humpty-Dumpty.
D. Through the cloth film, I saw the shadow approach. 正确
题目解答
答案
解析
转喻(metonymy)是一种通过事物间的密切关联,用一个具体事物代替另一个事物的修辞手法。例如,用“白宫”指代“美国政府”。本题需判断四个选项中哪三个未使用转喻。解题关键在于识别是否存在直接的替代关系,而非比喻或象征。
选项A
描述:用“loyal dogs”(忠诚的狗)形容女性角色的陪伴。
分析:此处“狗”是字面意思,未用狗象征其他事物(如男性角色),无替代关系,故不构成转喻。
选项B
描述:通过“soft-voiced”和“textured voice”描写声音特点。
分析:声音的质地是直接描述,未用声音替代其他事物,无替代关系,故不构成转喻。
选项C
描述:用“Humpty-Dumpty”比喻破碎的形象。
分析:此处为明喻(用“like”比较),而非直接替代。转喻需省略比较词,直接以Humpty-Dumpty指代破碎状态,因此不构成转喻。
选项D
描述:用“shadow”(影子)指代某人或某种力量。
分析:影子与人的存在密切相关,此处用影子直接替代人的存在,形成替代关系,属于转喻。