题目
翻译题(汉译英)第五大题 翻译题(汉译英),本大题共包含2小题,每小题4分,2. 电话铃响时,我正在看书。
翻译题(汉译英)
第五大题 翻译题(汉译英),本大题共包含2小题,每小题4分,
2. 电话铃响时,我正在看书。
题目解答
答案
本题要求将“电话铃响时,我正在看书”翻译成英文。根据句意,主句应使用过去进行时(was/were + 动词-ing),表示“正在做某事”,从句用一般过去式(rang)表示“电话铃响”。时间状语“when”可置于句首或句中。
完整翻译可为:
1. When the phone rang, I was reading a book.
2. I was reading a book when the phone rang.
3. When the telephone rang, I was reading.
(任意一种表达均符合要求。)
答案:When the phone rang, I was reading a book.
(其他合理变体亦可接受,如“When the telephone rang, I was reading.”)
解析
本题考查汉译英,重点在于运用合适的时态和句式来准确表达中文句子的意思。解题思路如下:
- 分析句子结构和时态:“电话铃响时,我正在看书”描述的是过去某个时间点正在进行的动作,即“我正在看书”,这需要使用过去进行时,其结构为“was/were + 动词的现在分词”;而“电话铃响”是一个短暂的过去动作,使用一般过去时,“ring(响)”的过去式是“rang”。
- 确定时间状语从句的引导词:“当……时候”可以用“when”来引导时间状语从句。
- 组织句子:可以将时间状语从句放在句首,也可以放在句中。
- 当时间状语从句放在句首时,句子结构为“When + 从句,主句”,即“When the phone rang, I was reading a book.” ;“telephone”和“phone”都有“电话”的意思,所以也可以写成“When the telephone rang, I was reading a book.” ,如果省略“a book”,句子也通顺,即“When the telephone rang, I was reading.” 。
- 当时间状语从句放在句中时,句子结构为“主句 + when + 从句”,即“I was reading a book when the phone rang.”