题目
太遗憾了', '太不顺了', '太可惜了'可以说 _A. What bad luck.B. What a pity.C. What a shame.
太遗憾了', '太不顺了', '太可惜了'可以说 _
A. What bad luck.
B. What a pity.
C. What a shame.
题目解答
答案
B. What a pity.
解析
本题考查日常表达中对不同遗憾情境英文表达的理解。解题思路是分析每个选项的含义,并与题目中中文表达的语义进行匹配。
- 选项A:“What bad luck.” 主要强调运气不好,侧重于表达遭遇了不幸的事情是由于运气不佳导致的。例如,在描述自己出门忘记带钥匙,结果被困在外面时,可以说 “What bad luck! I left my keys at home.” 而题目中的 “太遗憾了”“太不顺了”“太可惜了” 并非单纯强调运气不好,所以该选项不符合。
- 选项B:“What a pity.” 意思是 “真遗憾;真可惜”,它可以用于表达对各种令人惋惜的事情的感慨,与题目中 “太遗憾了”“太可惜了” 的语义高度契合。比如,当得知朋友错过了一场精彩的演出时,可以说 “What a pity! You missed the wonderful performance.” 所以该选项符合题意。
- 选项C:“What a shame.” 通常用于表达对某人的行为或事情的结果感到羞愧、不应该发生,带有一定的责备或惋惜的意味,程度比 “What a pity.” 更重一些。例如,当看到有人在公共场合乱扔垃圾时,可以说 “What a shame! He littered in public.” 它与题目中单纯表达遗憾、可惜的语义不太相符,所以该选项不合适。