题目
原文再现-|||-MY 100 DAYS WITH MSF-|||-22 March 2015-|||-Today we celebrate o It`s exactly one month since the last-|||-reported case,But it is v not to take any chances o so,20-|||-health care workers from almost as many countries,comrades" -|||-arms,raise virtual`glasses to each other.-|||-arrived in Liberia with MSF almost three months ago.When-|||-I saw the tragice scenes on the news,I felt it was my duty as a-|||-doctor to go there and offer my help".I knew I was putting my life-|||-at risk°,but I thought,"If If Ion`do it,who will?"It is important-|||-to remember that Ebola° doesn`t respect national boundaries°-|||-There are no borders for doctors,for patients or for anyone else-|||-involved in" combating on terrible disease.-|||-My mission a aa to relieve° Emma,a Canadian specialist sin-|||-infectious" diseases at t end of her tosting.Emma spent an hour-|||-with me in the staff`soom talking me through the daily routine".-|||-As she talked,I could hear at least three different languages being-|||-spoken at the tables around us. Later, Emma introduced me to^w-|||-some of the others working for or alongside^0 MSF:Wilton,a young-|||-local man,who helped carry the very sick° into the treatment-|||-clinic°and who disinfectede clothing and surfaces;Maisy,a retired-|||-public health official from Darwin,Australia,whose local team of-|||-somateers°cducated people preventing infection;Alon-|||-soft-spoken Argentinian doctor in his 50s°,who had previously-|||-worked on Ebola outbreaks Sierra Leone and Guinea-The list-|||-went on.I found that I was the only Chinese doctor among people-|||-of all ages,colours and beliefs°,from every continent except-|||-Antarctica. With each person I met,I felt a growing sense of-|||-pride° as part of this extraordinary team, devotion`to the-|||-cause shone" from their eyes^m-|||-我在无国界医生组织工作-|||-的100天-|||-2015年3月22日-|||-天我们欢庆。距离上次报告的病例已经整整-|||-一个月了。但重要的是不要冒险。因此,20名来自-|||-几乎同样多国家的医护人员,已是同一条战壕里的战-|||-友,举起虚拟的酒杯相互庆祝。-|||-大约三个月前,我随无国界医生组织来到了利比-|||-里亚。当我看到新闻上的悲惨场面时,我觉得作为一-|||-名医生,去那里提供帮助是我的责任。我知道这是在-|||-我的生命冒险,但我想,"如果我不做,谁会做呢?"-|||-要的是要记住埃博拉病毒是不分国界的。医生、病-|||-和任何参与抗击这种可怕疾病的人都没有国界。-|||-的任务是在加拿大传染性疾病专家艾玛任职-|||-束时接替她。艾玛和我在办公室聊了一个小时,跟-|||-我讲了一遍日常工作。她说话的时候,我能听到我们-|||-周围的桌子上至少在说三种不同的语言。后来,艾玛-|||-把我介绍给一些为无国界医生组织工作或与该组织-|||-并肩工作的人:威尔顿,一个当地的年轻人,他帮助把-|||-重病患者抬进诊所,对衣服和表面进行消毒;梅茜,一-|||-名来自澳大利亚达尔文市的退休公共卫生官员,她的-|||-当地志愿团队教育人们如何预防感染;阿方索,一名-|||-50多岁、说话温和的阿根廷医生,此前曾在塞拉利昂-|||-和几内亚从事埃博拉疫情的工作。这样的例子不胜-|||-枚举。我发现,在所有来自除南极洲以外的所有大洲-|||-中的拥有不同年龄、肤色和信仰的医生中,我是唯一-|||-的中国医生。与每一个我遇到的人在一起,我感到越-|||-越自豪,因为我是这个非凡团队的一员,他们的眼-|||-晴里闪烁着对事业的热爱。原文再现-|||-MY 100 DAYS WITH MSF-|||-22 March 2015-|||-Today we celebrate o It`s exactly one month since the last-|||-reported case,But it is v not to take any chances o so,20-|||-health care workers from almost as many countries,comrades" -|||-arms,raise virtual`glasses to each other.-|||-arrived in Liberia with MSF almost three months ago.When-|||-I saw the tragice scenes on the news,I felt it was my duty as a-|||-doctor to go there and offer my help".I knew I was putting my life-|||-at risk°,but I thought,"If If Ion`do it,who will?"It is important-|||-to remember that Ebola° doesn`t respect national boundaries°-|||-There are no borders for doctors,for patients or for anyone else-|||-involved in" combating on terrible disease.-|||-My mission a aa to relieve° Emma,a Canadian specialist sin-|||-infectious" diseases at t end of her tosting.Emma spent an hour-|||-with me in the staff`soom talking me through the daily routine".-|||-As she talked,I could hear at least three different languages being-|||-spoken at the tables around us. Later, Emma introduced me to^w-|||-some of the others working for or alongside^0 MSF:Wilton,a young-|||-local man,who helped carry the very sick° into the treatment-|||-clinic°and who disinfectede clothing and surfaces;Maisy,a retired-|||-public health official from Darwin,Australia,whose local team of-|||-somateers°cducated people preventing infection;Alon-|||-soft-spoken Argentinian doctor in his 50s°,who had previously-|||-worked on Ebola outbreaks Sierra Leone and Guinea-The list-|||-went on.I found that I was the only Chinese doctor among people-|||-of all ages,colours and beliefs°,from every continent except-|||-Antarctica. With each person I met,I felt a growing sense of-|||-pride° as part of this extraordinary team, devotion`to the-|||-cause shone" from their eyes^m-|||-我在无国界医生组织工作-|||-的100天-|||-2015年3月22日-|||-天我们欢庆。距离上次报告的病例已经整整-|||-一个月了。但重要的是不要冒险。因此,20名来自-|||-几乎同样多国家的医护人员,已是同一条战壕里的战-|||-友,举起虚拟的酒杯相互庆祝。-|||-大约三个月前,我随无国界医生组织来到了利比-|||-里亚。当我看到新闻上的悲惨场面时,我觉得作为一-|||-名医生,去那里提供帮助是我的责任。我知道这是在-|||-我的生命冒险,但我想,"如果我不做,谁会做呢?"-|||-要的是要记住埃博拉病毒是不分国界的。医生、病-|||-和任何参与抗击这种可怕疾病的人都没有国界。-|||-的任务是在加拿大传染性疾病专家艾玛任职-|||-束时接替她。艾玛和我在办公室聊了一个小时,跟-|||-我讲了一遍日常工作。她说话的时候,我能听到我们-|||-周围的桌子上至少在说三种不同的语言。后来,艾玛-|||-把我介绍给一些为无国界医生组织工作或与该组织-|||-并肩工作的人:威尔顿,一个当地的年轻人,他帮助把-|||-重病患者抬进诊所,对衣服和表面进行消毒;梅茜,一-|||-名来自澳大利亚达尔文市的退休公共卫生官员,她的-|||-当地志愿团队教育人们如何预防感染;阿方索,一名-|||-50多岁、说话温和的阿根廷医生,此前曾在塞拉利昂-|||-和几内亚从事埃博拉疫情的工作。这样的例子不胜-|||-枚举。我发现,在所有来自除南极洲以外的所有大洲-|||-中的拥有不同年龄、肤色和信仰的医生中,我是唯一-|||-的中国医生。与每一个我遇到的人在一起,我感到越-|||-越自豪,因为我是这个非凡团队的一员,他们的眼-|||-晴里闪烁着对事业的热爱。原文再现-|||-MY 100 DAYS WITH MSF-|||-22 March 2015-|||-Today we celebrate o It`s exactly one month since the last-|||-reported case,But it is v not to take any chances o so,20-|||-health care workers from almost as many countries,comrades" -|||-arms,raise virtual`glasses to each other.-|||-arrived in Liberia with MSF almost three months ago.When-|||-I saw the tragice scenes on the news,I felt it was my duty as a-|||-doctor to go there and offer my help".I knew I was putting my life-|||-at risk°,but I thought,"If If Ion`do it,who will?"It is important-|||-to remember that Ebola° doesn`t respect national boundaries°-|||-There are no borders for doctors,for patients or for anyone else-|||-involved in" combating on terrible disease.-|||-My mission a aa to relieve° Emma,a Canadian specialist sin-|||-infectious" diseases at t end of her tosting.Emma spent an hour-|||-with me in the staff`soom talking me through the daily routine".-|||-As she talked,I could hear at least three different languages being-|||-spoken at the tables around us. Later, Emma introduced me to^w-|||-some of the others working for or alongside^0 MSF:Wilton,a young-|||-local man,who helped carry the very sick° into the treatment-|||-clinic°and who disinfectede clothing and surfaces;Maisy,a retired-|||-public health official from Darwin,Australia,whose local team of-|||-somateers°cducated people preventing infection;Alon-|||-soft-spoken Argentinian doctor in his 50s°,who had previously-|||-worked on Ebola outbreaks Sierra Leone and Guinea-The list-|||-went on.I found that I was the only Chinese doctor among people-|||-of all ages,colours and beliefs°,from every continent except-|||-Antarctica. With each person I met,I felt a growing sense of-|||-pride° as part of this extraordinary team, devotion`to the-|||-cause shone" from their eyes^m-|||-我在无国界医生组织工作-|||-的100天-|||-2015年3月22日-|||-天我们欢庆。距离上次报告的病例已经整整-|||-一个月了。但重要的是不要冒险。因此,20名来自-|||-几乎同样多国家的医护人员,已是同一条战壕里的战-|||-友,举起虚拟的酒杯相互庆祝。-|||-大约三个月前,我随无国界医生组织来到了利比-|||-里亚。当我看到新闻上的悲惨场面时,我觉得作为一-|||-名医生,去那里提供帮助是我的责任。我知道这是在-|||-我的生命冒险,但我想,"如果我不做,谁会做呢?"-|||-要的是要记住埃博拉病毒是不分国界的。医生、病-|||-和任何参与抗击这种可怕疾病的人都没有国界。-|||-的任务是在加拿大传染性疾病专家艾玛任职-|||-束时接替她。艾玛和我在办公室聊了一个小时,跟-|||-我讲了一遍日常工作。她说话的时候,我能听到我们-|||-周围的桌子上至少在说三种不同的语言。后来,艾玛-|||-把我介绍给一些为无国界医生组织工作或与该组织-|||-并肩工作的人:威尔顿,一个当地的年轻人,他帮助把-|||-重病患者抬进诊所,对衣服和表面进行消毒;梅茜,一-|||-名来自澳大利亚达尔文市的退休公共卫生官员,她的-|||-当地志愿团队教育人们如何预防感染;阿方索,一名-|||-50多岁、说话温和的阿根廷医生,此前曾在塞拉利昂-|||-和几内亚从事埃博拉疫情的工作。这样的例子不胜-|||-枚举。我发现,在所有来自除南极洲以外的所有大洲-|||-中的拥有不同年龄、肤色和信仰的医生中,我是唯一-|||-的中国医生。与每一个我遇到的人在一起,我感到越-|||-越自豪,因为我是这个非凡团队的一员,他们的眼-|||-晴里闪烁着对事业的热爱。



题目解答
答案
