题目
9 Translate the following sentences into English, paying attention to the different functions of the infinitives.Section ASentence Translation1 在去国外学校之前,你要搞清楚在哪里能找到住宿的地方,如何在网上注册课程等诸如此类的问题。(wh-+to do)__2 几乎在纽约的每一天我都对这个城市有新的了解。我总能找到新的街区去探索、新的小餐馆去坐、新的画廊去看看。(noun+to do)__3 读书是为了了解世界,而旅行是为了体验生活。(to do;be to do)__The infinitive expresses a future action or a specific action. So, it is often used to describe what is going to happen or specify intended actions.
9 Translate the following sentences into English, paying attention to the different functions of the infinitives.
Section A
Sentence Translation
1 在去国外学校之前,你要搞清楚在哪里能找到住宿的地方,如何在网上注册课程等诸如此类的问题。(wh-+to do)
_
_
2 几乎在纽约的每一天我都对这个城市有新的了解。我总能找到新的街区去探索、新的小餐馆去坐、新的画廊去看看。(noun+to do)
_
_
3 读书是为了了解世界,而旅行是为了体验生活。(to do;be to do)
_
_
The infinitive expresses a future action or a specific action. So, it is often used to describe what is going to happen or specify intended actions.
题目解答
答案
### 句子翻译及解析
#### 1. 在去国外学校之前,你要搞清楚在哪里能找到住宿的地方,如何在网上注册课程等诸如此类的问题。(wh-+to do)
**翻译:**
Before going to a foreign school, you need to figure out where to find accommodation, how to register for courses online, and so on.
**解析:**
- "where to find accommodation" 和 "how to register for courses online" 都是 "wh- + to do" 结构,表示“在哪里做某事”和“如何做某事”。
- 这种结构通常用于表示具体的动作或目标,这里用来说明需要搞清楚的具体事项。
#### 2. 几乎在纽约的每一天我都对这个城市有新的了解。我总能找到新的街区去探索、新的小餐馆去坐、新的画廊去看看。(noun+to do)
**翻译:**
Almost every day in New York, I have a new understanding of the city. I can always find new neighborhoods to explore, new small restaurants to sit in, and new galleries to visit.
**解析:**
- "new neighborhoods to explore"、"new small restaurants to sit in" 和 "new galleries to visit" 都是 "noun + to do" 结构,表示“新的街区去探索”、“新的小餐馆去坐”和“新的画廊去看看”。
- 这种结构中的不定式通常表示名词的用途或功能,这里用来说明找到的新地方的具体活动。
#### 3. 读书是为了了解世界,而旅行是为了体验生活。(to do; be to do)
**翻译:**
Reading is to understand the world, while traveling is to experience life.
**解析:**
- "Reading is to understand the world" 和 "traveling is to experience life" 都是 "be to do" 结构,表示“读书是为了了解世界”和“旅行是为了体验生活”。
- 这种结构中的不定式通常表示目的或功能,这里用来说明读书和旅行的目的。
### 总结
不定式在英语中可以表示未来的行为或具体的动作,常用于描述将要发生的事情或指定的动作。在这些句子中,不定式分别用于表示具体的动作、名词的用途或功能,以及目的或功能。
解析
本题主要考查不定式(infinitive)在句子中的不同用法,包括“wh - + to do”结构、“noun + to do”结构以及“be to do”结构的运用,解题关键在于理解每种结构所表达的语义并准确运用到句子翻译中。
- 第一句翻译
- 首先确定句子的主要结构,“在去国外学校之前”可翻译为“Before going to a foreign school”,“你要搞清楚”是“you need to figure out”。
- 对于“在哪里能找到住宿的地方”,使用“wh - + to do”结构,即“where to find accommodation”;“如何在网上注册课程”同样用“wh - + to do”结构,为“how to register for courses online”。
- 最后“等诸如此类的问题”用“and so on”来表达。所以整句翻译为“Before going to a foreign school, you need to figure out where to find accommodation, how to register for courses online, and so on.”。
- 第二句翻译
- “几乎在纽约的每一天我都对这个城市有新的了解”可翻译为“Almost every day in New York, I have a new understanding of the city”。
- “新的街区去探索”,这里用“noun + to do”结构,即“new neighborhoods to explore”;“新的小餐馆去坐”是“new small restaurants to sit in”;“新的画廊去看看”为“new galleries to visit”。
- 用“I can always find...”连接这些内容,整句就是“Almost every day in New York, I have a new understanding of the city. I can always find new neighborhoods to explore, new small restaurants to sit in, and new galleries to visit.”。
- 第三句翻译
- “读书是为了了解世界”,用“be to do”结构,“读书”是“Reading”,“是为了了解世界”就是“is to understand the world”。
- “旅行是为了体验生活”,“旅行”是“traveling”,“是为了体验生活”是“is to experience life”。
- 用“while”连接两个句子,得到“Reading is to understand the world, while traveling is to experience life.”。