Translate the following into English.1. 起床 ________ 2. 在……的尽头/末端 ________3. 看到某人正在做某事 ________ 4. 在冷风中 ________5. 等待某人 ________ 6. 忙于做某事 ________7. 摆放餐具;摆饭桌 ________ 8. 家的味道 ________9. 讲笑话 ________ 10. 更加经常地 ________1. 火车旅程花了五个多小时。The train journey ________ five hours.2. 我们快步走,去和他们打招呼。We walked quickly ________ them.3. 我和表弟一起分享零食,并告诉爷爷我在学校的情况。______ the snacks ________ my cousin and told Grandpa about school4. 妈妈点点头,眼里含着泪水。M ________, ________ tears her eyes.
Translate the following into English. 1. 起床 ________ 2. 在……的尽头/末端 ________ 3. 看到某人正在做某事 ________ 4. 在冷风中 ________ 5. 等待某人 ________ 6. 忙于做某事 ________ 7. 摆放餐具;摆饭桌 ________ 8. 家的味道 ________ 9. 讲笑话 ________ 10. 更加经常地 ________ 1. 火车旅程花了五个多小时。 The train journey ________ five hours. 2. 我们快步走,去和他们打招呼。 We walked quickly ________ them. 3. 我和表弟一起分享零食,并告诉爷爷我在学校的情况。 ______ the snacks ________ my cousin and told Grandpa about school 4. 妈妈点点头,眼里含着泪水。 M ________, ________ tears her eyes.
题目解答
答案
解析
本题主要考查英汉互译的能力,涵盖短语翻译和句子翻译两部分,需准确掌握常见动词短语、固定搭配及句子结构的表达。
短语翻译解析
-
起床:核心动词“起”对应“get up”,为固定短语。
-
在……的尽头/末端:“在……尽头”常用介词短语“at the end of...”表示。
-
看到某人正在做某事:“看到某人做某事”的进行时结构为“see sb. doing sth.”,强调动作正在发生。
-
在冷风中**:“在……风中”用“in the wind”,“冷风”为“cold wind”,故为“in the cold wind”。
-
等待某人:“等待”是“wait for,固定搭配“wait for sb.”。
-
忙于做某事:两种常见表达:“be busy doing sth.”(忙于做某事忙碌)和“be busy with sth.”(忙于某事)。
-
摆放餐具;摆饭桌:“摆放餐具”常见表达为“set the table”或“lay the table”,均表示“摆饭桌”。
-
家的味道:“……的味道“the taste/smellell of...”,“家”是“home”,故为“the taste of home”或“the smell of home”。
-
讲笑话:“讲”是“tell”,“笑话”是“joke”,单复数均可均可,即“tell jokes”或“tell a joke”。
-
更加经常地:“经常”是“often”或“frequently”,比较级加“more”,即“more often”或“more frequently”。
句子翻译解析
- 火车旅程花了五个多小时:“花费时间”可用“take”(主语为事物)或“last”(持续),“五个多小时”是“more than five hours”或“over five hours”,故译为“The train journey took more than five hours.”或“The train journey lasted over five hours”。
- 我们快步走,去和他们打招呼:“快步走”是“walked quickly”,“去打招呼”用不定式表目的,“打招呼”可译为“say hello to”或“greet”,故为“We walked quickly to say hello to them或“We walked quickly to greet them”。
- 我和表弟一起分享零食,并告诉爷爷我在学校的情况:“和……分享”是“share...with...”,主语“I”,谓语“shared”(与“told”保持时态一致),为一般过去时),故译为“I shared the snacks with my cousin and told Grandpa about school”。
- 妈妈点点头,眼里含着泪水:“点点头”是“nodded”,“眼里含着泪水”用“with tears in her eyes”(介词短语作伴随状语),故为“Mum nodded with tears in her eyes”。