题目
I. Complete each of the following sentences according to the Chinese given.1. 我们在拥挤的交通中被堵了一个多小时。We were ____________________________ for more than an hour.2. 炫耀性消费是指为了炫耀财物而购买物品或服务。__________________________ is the purchase of goods or services for the purpose of displaying one's wealth.3. 学生及其家长都对不断上涨的高等教育费用表示担心。Students and their parents worry about the rising cost of ____________________________.4. 我们的价格非常便宜,店内所有商品几乎都是白送!Our prices are so cheap that we're practically giving ____________________________ everything in our store.5. 英国的原材料严重依赖进口。Britain ____________________________ imports for its raw materials.
I. Complete each of the following sentences according to the Chinese given. 1. 我们在拥挤的交通中被堵了一个多小时。 We were ____________________________ for more than an hour. 2. 炫耀性消费是指为了炫耀财物而购买物品或服务。 __________________________ is the purchase of goods or services for the purpose of displaying one's wealth. 3. 学生及其家长都对不断上涨的高等教育费用表示担心。 Students and their parents worry about the rising cost of ____________________________. 4. 我们的价格非常便宜,店内所有商品几乎都是白送! Our prices are so cheap that we're practically giving ____________________________ everything in our store. 5. 英国的原材料严重依赖进口。 Britain ____________________________ imports for its raw materials.
题目解答
答案
1. 主语“被堵”用“held up”,“在拥挤的交通中”为“in the heavy traffic”。
2. “炫耀性消费”为“conspicuous consumption”,表意需清晰。
3. “高等教育”用“higher education”,“不断上涨”为“rising”。
4. “白送”为“give away”,需加“away”。
5. “严重依赖”为“heavily dependent on”,“进口”为“imports”。
最终翻译:
1. We were held up in the heavy traffic for more than an hour.
2. Conspicuous consumption is the purchase of goods or services for the purpose of displaying one's wealth.
3. Students and their parents worry about the rising cost of higher education.
4. Our prices are so cheap that we're practically giving away everything in our store.
5. Britain is heavily dependent on imports for its raw materials.