题目
翻译题 (英译汉)第六大题 翻译题 (英译汉),本大题共包含3小题,每小题4分,共计12分。阅读句子,完成翻译。1. One of their chief problems was the fact that they wouldn't share information or solutions with each other.
翻译题 (英译汉)
第六大题 翻译题 (英译汉),本大题共包含3小题,每小题4分,共计12分。阅读句子,完成翻译。
1. One of their chief problems was the fact that they wouldn't share information or solutions with each other.
题目解答
答案
主句“One of their chief problems was...”表示“他们的主要问题之一是……”,“the fact that...”引导同位语从句,说明“主要问题”的具体内容。从句“they wouldn't share information or solutions with each other”意为“他们不愿意彼此分享信息或解决方案”。综合分析,可译为:
“他们的主要问题之一是他们不愿意彼此分享信息或解决方案。”
(其他合理译法亦可接受,如:“他们不愿彼此分享信息或解决方案,这是他们的主要问题之一。”)
解析
本题考查英语句子的翻译能力,解题思路是先分析句子结构,确定各个部分的语法功能,再分别对各部分进行准确翻译,最后将各部分整合起来形成通顺的中文句子。
- 首先,“One of their chief problems was...” 是句子的主句,“One of...” 表示“……之一”,“their chief problems” 是“他们的主要问题”,所以这部分整体意思是“他们的主要问题之一是……”。
- 接着,“the fact that...” 是一个同位语从句结构,“the fact” 是先行词,“that they wouldn't share information or solutions with each other” 是对 “the fact” 的具体内容解释,即说明“主要问题”是什么。
- 对于从句 “they wouldn't share information or solutions with each other”,“wouldn't” 是 “would not” 的缩写,意思是“不愿意”,“share...with...” 是“和……分享……”,所以这部分翻译为“他们不愿意彼此分享信息或解决方案”。
- 最后将主句和从句的翻译整合,就得到“他们的主要问题之一是他们不愿意彼此分享信息或解决方案”,也可以按照中文表达习惯调整为“他们不愿彼此分享信息或解决方案,这是他们的主要问题之一”。