题目
3 Translate the following sentences into English with the words and expressions in parentheses.1 在我国,许多来自农村的大学生毕业后优先选择回家乡创业,而不是在大城市找一份高薪工作。(priority)__2 无论从事什么职业,你都需要具备解决问题的技能——这能让你确定问题的根源并找到有效的解决方案。(Whatever ...)__3 在中国,每年有数百万大学生参加研究生入学考试(National Postgraduate Entrance Examination),因为很多人认为拥有硕士学位能改善自己的就业前景。(improve one's prospects)__4 新时代的中国年轻人有丰富的新职业可选择,如电子竞技员、互联网营销师。(an abundance of)__5 学位课程取得好成绩对就业成功非常重要。(degree course; get ahead)__
3 Translate the following sentences into English with the words and expressions in parentheses.
1 在我国,许多来自农村的大学生毕业后优先选择回家乡创业,而不是在大城市找一份高薪工作。(priority)
__
2 无论从事什么职业,你都需要具备解决问题的技能——这能让你确定问题的根源并找到有效的解决方案。(Whatever ...)
__
3 在中国,每年有数百万大学生参加研究生入学考试(National Postgraduate Entrance Examination),因为很多人认为拥有硕士学位能改善自己的就业前景。(improve one's prospects)
__
4 新时代的中国年轻人有丰富的新职业可选择,如电子竞技员、互联网营销师。(an abundance of)
__
5 学位课程取得好成绩对就业成功非常重要。(degree course; get ahead)
__
题目解答
答案
### 1. 在我国,许多来自农村的大学生毕业后优先选择回家乡创业,而不是在大城市找一份高薪工作。(priority)
**解析:**
- “优先选择”可以翻译为“give priority to”。
- “回家乡创业”可以翻译为“starting a business in their hometown”。
- “在大城市找一份高薪工作”可以翻译为“finding a high-paying job in a big city”。
**翻译:**
In our country, many college students from rural areas give priority to starting a business in their hometown after graduation, rather than finding a high-paying job in a big city.
### 2. 无论从事什么职业,你都需要具备解决问题的技能——这能让你确定问题的根源并找到有效的解决方案。(Whatever ...)
**解析:**
- “无论从事什么职业”可以翻译为“Whatever career you pursue”。
- “具备解决问题的技能”可以翻译为“you need to have problem-solving skills”。
- “确定问题的根源并找到有效的解决方案”可以翻译为“identify the root cause of problems and find effective solutions”。
**翻译:**
Whatever career you pursue, you need to have problem-solving skills, which enable you to identify the root cause of problems and find effective solutions.
### 3. 在中国,每年有数百万大学生参加研究生入学考试(National Postgraduate Entrance Examination),因为很多人认为拥有硕士学位能改善自己的就业前景。(improve one's prospects)
**解析:**
- “每年有数百万大学生”可以翻译为“millions of college students take”。
- “参加研究生入学考试”可以翻译为“the National Postgraduate Entrance Examination”。
- “拥有硕士学位能改善自己的就业前景”可以翻译为“having a master's degree can improve one's employment prospects”。
**翻译:**
In China, millions of college students take the National Postgraduate Entrance Examination each year because many believe that having a master's degree can improve one's employment prospects.
### 4. 新时代的中国年轻人有丰富的新职业可选择,如电子竞技员、互联网营销师。(an abundance of)
**解析:**
- “新时代的中国年轻人”可以翻译为“young people in the new era of China”。
- “有丰富的新职业可选择”可以翻译为“have an abundance of new career options”。
- “如电子竞技员、互联网营销师”可以翻译为“such as e-sports players and internet marketing specialists”。
**翻译:**
Young people in the new era of China have an abundance of new career options, such as e-sports players and internet marketing specialists.
### 5. 学位课程取得好成绩对就业成功非常重要。(degree course; get ahead)
**解析:**
- “学位课程取得好成绩”可以翻译为“achieving good grades in a degree course”。
- “对就业成功非常重要”可以翻译为“is very important for career success”或“is crucial to getting ahead in one's career”。
**翻译:**
Achieving good grades in a degree course is very important for getting ahead in one's career.