题目
翻译题(英译汉)第六大题 翻译题(英译汉),本大题共包含3小题,每小题4分,共计12分。阅读句子,完成翻译。2. You won't always get direct feedback, so you also need to be able to read between the lines and look for non-verbal cues.
翻译题(英译汉)
第六大题 翻译题(英译汉),本大题共包含3小题,每小题4分,共计12分。阅读句子,完成翻译。
2. You won't always get direct feedback, so you also need to be able to read between the lines and look for non-verbal cues.
题目解答
答案
本句为因果关系复合句,前半句“You won't always get direct feedback”表示“你不会总是得到直接反馈”,后半句“so you also need to...”表示“因此你也需要能够……”。其中,“read between the lines”意为“理解言外之意”或“看出字里行间的含义”,“non-verbal cues”指“非语言线索”或“非语言信号”。综合分析,可译为:
你不会总是得到直接的反馈,因此你也需要能够理解言外之意,并寻找非语言线索。
(或:你不会总是得到直接的反馈,所以你也需要能够读懂字里行间的含义,并留意非语言信号。)
(任一符合语义的翻译均可接受。)
解析
本题考查英语句子的翻译能力,解题思路如下:
- 首先分析句子结构,判断句子类型。此句中“so”为并列连词,连接两个简单句,构成因果关系复合句。前半句 “You won't always get direct feedback” 表达一种情况,后半句 “so you also need to be able to read between the lines and look for non - verbal cues” 说明基于前半句情况产生的结果。
- 接着对每个部分进行词汇和短语的理解。“You” 是人称代词,意为 “你”;“won't” 是 “will not” 的缩写,“always” 表示 “总是”,“get” 是 “得到”,“direct feedback” 即 “直接反馈”,所以前半句整体意思是 “你不会总是得到直接反馈”。
- 对于后半句,“so” 表示 “因此”;“need to be able to” 是 “需要能够”;“read between the lines” 是固定短语,常见释义为 “理解言外之意” 或 “看出字里行间的含义”;“look for” 是 “寻找”;“non - verbal cues” 指 “非语言线索” 或 “非语言信号”。
- 最后将各部分意思连贯起来,形成通顺、准确的中文句子。