题目
第五大题:翻译题(汉译英)(共2题)1. 我们收到了公司即将裁员的消息。
第五大题:翻译题(汉译英)(共2题)
1. 我们收到了公司即将裁员的消息。
题目解答
答案
本题考察“收到消息”与“公司即将裁员”的翻译。可将“收到消息”译为“We received the news that...”或“We were informed that...”,“公司即将裁员”可用“the company is going to lay off employees”或“the company is planning to cut jobs”。综合分析,最佳译文为:
We have received the news that the company is going to lay off some employees.
其他合理译法亦可,如:
- We have been informed that the company is planning to cut jobs.
- We were told that the company is about to carry out layoffs.
(任意一种表达均可,核心在于准确传达“收到消息”与“公司即将裁员”两点。)
解析
本题主要考察汉译英能力,重点在于准确翻译“我们收到了公司即将裁员的消息”这句话。解题思路如下:
- 确定“收到消息”的常见英文表达,有 “receive the news that...”、“be informed that...”、“be told that...” 等。
- 确定“公司即将裁员”的英文表达,“公司”是 “the company”,“即将”可以用 “is going to”、“is planning to”、“is about to” 等,“裁员”可以用 “lay off employees”、“cut jobs”、“carry out layoffs” 等。
- 综合以上表达,将两部分组合成完整的句子。例如 “We have received the news that the company is going to lay off some employees.” ,这里 “We have received the news that...” 表达“我们收到了……的消息”,“the company is going to lay off some employees” 表达“公司即将裁员”;“We have been informed that the company is planning to cut jobs.” 中 “We have been informed that...” 表示“我们被告知……”,“the company is planning to cut jobs” 表示“公司正计划裁员”;“We were told that the company is about to carry out layoffs.” 里 “We were told that...” 是“我们被告知……”,“the company is about to carry out layoffs” 是“公司即将进行裁员”。