题目
*26. Translate the following sentences into Chinese.The monster lived deep at the bottom of the sea all the year round and climbed up to the shore only on the eve of Chinese New Year to eat people and cattle.A. 怪兽终年深居海底,只在中国农历新年的除夕之夜才爬上岸来吃人和牛。B. 怪兽常年住在海底深处,只在大年初一晚上爬上岸吃人和牲畜。C. 怪兽全年在海底深处生活,仅在中国新年夜晚爬上岸捕食人类和牛群。D. 怪兽深居海底深处一整年,只在农历新年前夜爬上沙滩吞食人和牛。
*26. Translate the following sentences into Chinese.
The monster lived deep at the bottom of the sea all the year round and climbed up to the shore only on the eve of Chinese New Year to eat people and cattle.
A. 怪兽终年深居海底,只在中国农历新年的除夕之夜才爬上岸来吃人和牛。
B. 怪兽常年住在海底深处,只在大年初一晚上爬上岸吃人和牲畜。
C. 怪兽全年在海底深处生活,仅在中国新年夜晚爬上岸捕食人类和牛群。
D. 怪兽深居海底深处一整年,只在农历新年前夜爬上沙滩吞食人和牛。
题目解答
答案
A. 怪兽终年深居海底,只在中国农历新年的除夕之夜才爬上岸来吃人和牛。
解析
本题考查英文句子的准确中文翻译,解题思路思路是对英文句子中的每个关键部分进行准确理解,再与各个选项进行细致比对。
11. 首先分析英文句子 “The monster lived deep at the bottom of the sea all the year round and climbed up to the shore only on the eve of Chinese New Year to eat people and cattle cattle.” 。
- “The monster” 明确指 “怪兽” 。
- “lived deep at the bottom of the sea” 意思是 “深居海底” 。
“all the year round” 表示 “终年、常年。
“climbed up to the shore” 即 “爬上岸” 。
“on the eve of Chinese New Year” 是 “中国农历新年的除夕之夜” 。
“eat people and cattle” 就是 “吃人和牛” 。
- 接着看选项:
- A选项 “怪兽终年深居海底,只在中国农历新年的除夕之夜才爬上岸来吃人和牛” ,与我们对英文句子的分析完全一致。
- B选项中 “大年初一晚上” 与原文 “on the eve of Chinese New Year(除夕之夜)” 不符,所以B选项错误。
- C选项 “中国新年夜晚” 表述不准确,没有明确是除夕,不如A选项准确,所以C选项错误。
- D选项 “爬上沙滩” 与原文 “climbed up to the shore(爬上岸)” 有差异,所以D选项错误。