中国的家庭观念与其文化传统有关。和睦的大家庭曾非常令人羡慕。过去四代同堂并不少见。由于这个传统,许多年轻人婚后继续与父母同住。今天,这个传统正在改变。随着住房条件的改善,越来越多年轻夫妇选择与父母分开住。但他们之间的联系仍然很密切。许多老年人仍然帮着照看孙辈。年轻夫妇也抽时间探望父母,特别是在春节和中秋节等重要节日。
中国的家庭观念与其文化传统有关。和睦的大家庭曾非常令人羡慕。过去四代同堂并不少见。由于这个传统,许多年轻人婚后继续与父母同住。今天,这个传统正在改变。随着住房条件的改善,越来越多年轻夫妇选择与父母分开住。但他们之间的联系仍然很密切。许多老年人仍然帮着照看孙辈。年轻夫妇也抽时间探望父母,特别是在春节和中秋节等重要节日。
题目解答
答案
参考译文
The ideology of Chinese families is related to China’s cultural traditions. A harmonious extended family used to be others’ envy, and it was not uncommon that four generations lived together in the past. Because of this tradition, many young people may continue to live with their parents even after marriage. But nowadays, this tradition is undergoing changes. With the development of housing conditions, an increasing number of young couples choose to live apart from their parents today. Despite this, they are still closely related to their parents. A lot of elderly people help take care of their grandchildren, and young couples also squeeze as much time as possible to visit their parents, especially during important festivals like the Spring Festival and the Mid-Autumn Festival.