题目
丹青过实,点墨绘出瀚海崇山。A. Paintings transcend reality; a little ink depicts vast seas and lofty mountains.B. Brush and ink outpace the real world; a touch of ink brings forth oceans and peaks.
丹青过实,点墨绘出瀚海崇山。
A. Paintings transcend reality; a little ink depicts vast seas and lofty mountains.
B. Brush and ink outpace the real world; a touch of ink brings forth oceans and peaks.
题目解答
答案
A. Paintings transcend reality; a little ink depicts vast seas and lofty mountains.
解析
本题考查对中文诗句的英文翻译理解,解题思路是分析每个选项中词汇和表达是否准确传达了中文诗句的含义。
- 分析诗句含义:“丹青过实”意思是绘画超越了现实,“点墨绘出瀚海崇山”指用一点笔墨描绘出广阔的海洋和高大的山脉。**
- 分析选项A:“Paintings transcend reality”准确表达了“丹青过实”中绘画超越现实的意思;“a little ink depicts vast seas and lofty mountains”中“a little ink”对应“点墨”,“depicts”表示描绘,“vast seas and lofty mountains”对应“瀚海崇山”,整体翻译准确。
- 分析选项B:“Brush and ink outpace the real world”中“Brush and ink”虽然也可表示笔墨,但“outpace”更侧重于速度上超过,不如“transcend”能准确表达超越现实的意境;“a touch of ink brings forth oceans and peaks”中“a touch of ink”也可表示一点笔墨,“brings forth”有带来、产生的意思,“oceans and peaks”对应“瀚海崇山”,但整体在表达的精准度上不如选项A。