GCEABD 2、ADFCEBG 3、CBGAEDF 4、ACGDHFBI 5、BFDGEA Translation 1) 肯定与否定英肯汉否①He was deaf to all advice.他不听一切劝告。②The explanation is pretty thin.这种解释很不充分。③Time is what we want most, but what many use worst.时间是我们最需要的,但偏偏许多人最不善于利用时间。④You’d better do it now before you forget it.趁着还没忘,你最好现在就做。英否汉肯①I have to say that you did the work very carelessly.我得说你这项工作做得非常马虎。②There has been serious disagreement between the two parties over this question.关于这个问题双方之间存在着严重分歧。③You should not be too proud to learn from others.你应该虚心向别人学习④You cannot be too careful in doing your homework.你做作业越细心越好。双重否定①I promised that never a day should pass that I did not visit him.我答应天天去看他。②He spoke nothing to no purpose.他就事论事。2)定语及从句前置型①Everything that is________is matter.我们周围的一切都是物质。②Some philosophers argue that rights exist only within a social contract, as part of an exchange of duties and entitlements.有些哲学家认为,权利只存在在于社会契约中,是责任与权益相交换的一部分。③We live in a society in which the medicinal and social use of substances (drugs) is pervasive: an aspirin to quiet a headache, some wine to be sociable, coffee to get going in the morning, a cigarette for the nerves.我们生活在一个医疗和社交上广泛使用各种物质(麻醉品)的社会:用阿司匹林缓解头痛,喝酒促进社交,清晨喝咖啡提神,抽烟刺激神经。④The method of scientific investigation is nothing but the expression of the necessary mode of working of the human mind; it is simply the mode by which all phenomena are reasoned about and given precise and exact explanation.科学研究的方法仅仅是人类思维活动的必要表达方式;即对一切现象进行推理并给予精确而严谨解释的表达方式。顺译型①Furthermore, humans have the ability to modify the environment in which they live, thus subjecting all other life forms to their own peculiar ideas and fancies.而且,人类还有能力改变自己的生存环境,从而让所有其它形态的生命服从人类自己独特的想法和想象。②Anybody is better than John, who has neither honor, nor ability, nor capital.谁都比约翰强,他既没名誉,又没能力,也没资金。③The innovator will search for alternate courses, which may prove easier in the long run and are bound to be more interesting and challenging even if they lead to dead ends.改革家将寻求一些不同的道路,这些道路即使会通向死胡同,从长远来看却更便捷,并注定更有趣和富有挑战性。④Or so the thinking has gone since the early 1980s, when juries began holding more companies liable for their customers’misfortunes.这种思想大约从20世纪80年代早期开始盛行,在那时,陪审团开始要求更多的公司对顾客的不幸承担责任。⑤The American economic system is organized around a market-oriented economy in which consumers largely determine what shall be produced by spending their money in the marketplace for those goods and services they want most.美国的经济体制是围绕着以市场经济为中心建立起来的,在这种体制下,消费者通过在市场上花钱购买他们最需要的产品和服务,在很大程度上决定了产品的生产。⑥The young man happily took notice of his own name, which was written in many books.这位年轻人欣喜地发现好多书里都有他的名字。⑦His wife insisted on buying another house, which they had no use for.他夫人坚持要再买一所房子,尽管他们并没有这个必要。⑧In this way, we have learned all that we know of the laws of astronomy, or of the habits of the social insects, let us say.比如,我们所了解的天体规律和群居昆虫习性,都是通过这种方式获得的。 3)主语及从句that型 ① That the sea is being overfished has been known for years.多年来海洋正遭受过度捕捞已是众人周知。what型① What researchers such as Ransom Myers and Boris Worm have shown is just how fast things are changing.Ransom Myers和Boris Worm等研究人员所揭示的仅仅是事情变化得多么迅速。② What is odd is that they have perhaps most benefited from ambition—if not always their own then that of their parents and grandparents.奇怪的是他们也许已从雄心壮志中大获裨益—如果不是自己的雄心壮志,至少也是他们父母或祖父母的。其他疑问词型① When he will be back depends much on the weather.他什么时候回来很大程度上取决于天气② How it was done was a mystery.这是怎么做的是一个迷。whether(or)型① Whether the remarkable growth of organized camping means the eventual death of the more independent kind is hard to say.有组织野营活动的显著增长是否意味着较独立野营活动的消亡还很难说。② However, whether such a sense of fairness evolved independently in capuchins and humans, or whether it stems from the common ancestor that the species had 35 million years ago, is, as yet, an unanswered question.然而,这种公平感是在卷尾猴和人类身上各自独立演化而成的,还是来自于三千五百万年前他们共同的祖先,这还是一个悬而未决的问题。过长型① Whether the Government should increase the financing of pure science at the expense of technology or vice versa often depends on the issue of which is seen as the driving force.政府是应减少技术经费来增加对纯理论科学的经费投入,还是相反,这往往取决于把哪一方看做是驱动力。there be型① Once upon a time, there is a piglet running at full speed on the hill.很久以前,有一只猪仔在山上飞奔。② There will be television chat shows hosted by robots, and cars with pollution monitors that will disable them when they offend.将有由机器人主持的电视谈话节目以及装有污染监控器的汽车,一旦这些车违规,监控器就会使其停驶。③ There is no agreement on how to evaluate human nature.人们对如何评价人性尚未达成共识。4)同位语从句① If the small hot spots look as expected, that will be a triumph for yet another scientific idea, a refinement of the Big Bang called the inflationary universe theory.倘若那些小热点看上去同预期的一致,那就将是又一科学理论的胜利,这场胜利即经过完善的大爆炸论,称之为宇宙膨胀理论。② This alone demonstrates that the television business is not an easy world to survive in, a fact underlined by statistics that show that out of eight European television networks, no less than 50% took a loss in 1989.这一点足以证明,要在电视行业里生存下来并非易事,统计数字尤其说明了这一事实:在80个欧洲电视网中,1989年出现亏损的多达一半。5)状语及从句短语型① I prepare for NETEM in the classroom all day.我一整天都在教室里复习考研。目的型① They had almost reached shore when a watchman spotted them and raced off to spread the news.他们快到河岸的时候,突然一个警卫发现了他们,并跑着去报告消息。结果型① Burke knocked out Byrne, thus becoming champion.伯克击倒了伯恩,因此成为冠军。② However, the world is so made that elegant systems are in principle unable to deal with some of the world’s more fascinating and delightful aspects.然而,世界就是如此,以致众多完美的体系一般也无法解决那些更加令人着迷、令人愉悦的方面。时间型① The process is not the road itself, but rather the attitudes and feelings people have: their caution or courage, as they encounter new experiences and unexpected obstacles.过程并不是自身,而是当人们遇到新的体验和不期而至的障碍时所表现出的态度和感受:是谨慎还是勇气。② As she had a passion for walking, we started off on foot.由于她酷爱走路,我们就步行出发了。③ Parents often feel inadequate when confronted on the one hand with the eager, sensitive mind of a child and on the other with a world of complex physical nature.当一方面面对着孩子热切敏锐的头脑,而另一方面面对着一个错综复杂的物质自然界时,父母们往往会感到力不从心。④ But particularly when viewed against America’s turbulent past, today’s social indices hardly suggest a dark and deteriorating social environment.但若与美国动荡的过去(昔日岁月)相比,今天的各项社会指标几乎无法表明社会环境的黑暗或日益恶化。原因型① Owing to the remarkable development in mass-communications, people everywhere are feeling new wants and are being exposed to new customs and ideas, while governments are often forced to introduce still further innovations for the reasons given above.由于大众通讯的显著发展,各地的人们都不断感到有新的需求,并不断接触到信的习俗和理念,而上述这些原因也使得各国政府不得不采取更进一步的革新措施。② Economy is one powerful motive for camping, since after the initial outlay upon equipment, or through hiring it, the total expense can be far less than the cost of hotels.
GCEABD 2、ADFCEBG 3、CBGAEDF 4、ACGDHFBI 5、BFDGEA
Translation
1) 肯定与否定
英肯汉否
①He was deaf to all advice.他不听一切劝告。
②The explanation is pretty thin.这种解释很不充分。
③Time is what we want most, but what many use worst.时间是我们最需要的,但偏偏许多人最不善于利用时间。
④You’d better do it now before you forget it.趁着还没忘,你最好现在就做。
英否汉肯
①I have to say that you did the work very carelessly.我得说你这项工作做得非常马虎。
②There has been serious disagreement between the two parties over this question.关于这个问题双方之间存在着严重分歧。
③You should not be too proud to learn from others.你应该虚心向别人学习
④You cannot be too careful in doing your homework.你做作业越细心越好。
双重否定
①I promised that never a day should pass that I did not visit him.我答应天天去看他。
②He spoke nothing to no purpose.他就事论事。
2)定语及从句
前置型
①Everything that is________is matter.我们周围的一切都是物质。
②Some philosophers argue that rights exist only within a social contract, as part of an exchange of duties and entitlements.
有些哲学家认为,权利只存在在于社会契约中,是责任与权益相交换的一部分。
③We live in a society in which the medicinal and social use of substances (drugs) is pervasive: an aspirin to quiet a headache, some wine to be sociable, coffee to get going in the morning, a cigarette for the nerves.
我们生活在一个医疗和社交上广泛使用各种物质(麻醉品)的社会:用阿司匹林缓解头痛,喝酒促进社交,清晨喝咖啡提神,抽烟刺激神经。
④The method of scientific investigation is nothing but the expression of the necessary mode of working of the human mind; it is simply the mode by which all phenomena are reasoned about and given precise and exact explanation.
科学研究的方法仅仅是人类思维活动的必要表达方式;即对一切现象进行推理并给予精确而严谨解释的表达方式。
顺译型
①Furthermore, humans have the ability to modify the environment in which they live, thus subjecting all other life forms to their own peculiar ideas and fancies.
而且,人类还有能力改变自己的生存环境,从而让所有其它形态的生命服从人类自己独特的想法和想象。
②Anybody is better than John, who has neither honor, nor ability, nor capital.
谁都比约翰强,他既没名誉,又没能力,也没资金。
③The innovator will search for alternate courses, which may prove easier in the long run and are bound to be more interesting and challenging even if they lead to dead ends.
改革家将寻求一些不同的道路,这些道路即使会通向死胡同,从长远来看却更便捷,并注定更有趣和富有挑战性。④Or so the thinking has gone since the early 1980s, when juries began holding more companies liable for their customers’misfortunes.这种思想大约从20世纪80年代早期开始盛行,在那时,陪审团开始要求更多的公司对顾客的不幸承担责任。
⑤The American economic system is organized around a market-oriented economy in which consumers largely determine what shall be produced by spending their money in the marketplace for those goods and services they want most.
美国的经济体制是围绕着以市场经济为中心建立起来的,在这种体制下,消费者通过在市场上花钱购买他们最需要的产品和服务,在很大程度上决定了产品的生产。
⑥The young man happily took notice of his own name, which was written in many books.这位年轻人欣喜地发现好多书里都有他的名字。
⑦His wife insisted on buying another house, which they had no use for.
他夫人坚持要再买一所房子,尽管他们并没有这个必要。
⑧In this way, we have learned all that we know of the laws of astronomy, or of the habits of the social insects, let us say.
比如,我们所了解的天体规律和群居昆虫习性,都是通过这种方式获得的。
3)主语及从句
that型
① That the sea is being overfished has been known for years.
多年来海洋正遭受过度捕捞已是众人周知。
what型
① What researchers such as Ransom Myers and Boris Worm have shown is just how fast things are changing.
Ransom Myers和Boris Worm等研究人员所揭示的仅仅是事情变化得多么迅速。
② What is odd is that they have perhaps most benefited from ambition—if not always their own then that of their parents and grandparents.
奇怪的是他们也许已从雄心壮志中大获裨益—如果不是自己的雄心壮志,至少也是他们父母或祖父母的。
其他疑问词型
① When he will be back depends much on the weather.
他什么时候回来很大程度上取决于天气
② How it was done was a mystery.这是怎么做的是一个迷。
whether(or)型
① Whether the remarkable growth of organized camping means the eventual death of the more independent kind is hard to say.
有组织野营活动的显著增长是否意味着较独立野营活动的消亡还很难说。
② However, whether such a sense of fairness evolved independently in capuchins and humans, or whether it stems from the common ancestor that the species had 35 million years ago, is, as yet, an unanswered question.
然而,这种公平感是在卷尾猴和人类身上各自独立演化而成的,还是来自于三千五百万年前他们共同的祖先,这还是一个悬而未决的问题。
过长型
① Whether the Government should increase the financing of pure science at the expense of technology or vice versa often depends on the issue of which is seen as the driving force.
政府是应减少技术经费来增加对纯理论科学的经费投入,还是相反,这往往取决于把哪一方看做是驱动力。
there be型
① Once upon a time, there is a piglet running at full speed on the hill.
很久以前,有一只猪仔在山上飞奔。
② There will be television chat shows hosted by robots, and cars with pollution monitors that will disable them when they offend.
将有由机器人主持的电视谈话节目以及装有污染监控器的汽车,一旦这些车违规,监控器就会使其停驶。
③ There is no agreement on how to evaluate human nature.
人们对如何评价人性尚未达成共识。
4)同位语从句
① If the small hot spots look as expected, that will be a triumph for yet another scientific idea, a refinement of the Big Bang called the inflationary universe theory.
倘若那些小热点看上去同预期的一致,那就将是又一科学理论的胜利,这场胜利即经过完善的大爆炸论,称之为宇宙膨胀理论。
② This alone demonstrates that the television business is not an easy world to survive in, a fact underlined by statistics that show that out of eight European television networks, no less than 50% took a loss in 1989.
这一点足以证明,要在电视行业里生存下来并非易事,统计数字尤其说明了这一事实:在80个欧洲电视网中,1989年出现亏损的多达一半。
5)状语及从句
短语型
① I prepare for NETEM in the classroom all day.我一整天都在教室里复习考研。
目的型
① They had almost reached shore when a watchman spotted them and raced off to spread the news.
他们快到河岸的时候,突然一个警卫发现了他们,并跑着去报告消息。
结果型
① Burke knocked out Byrne, thus becoming champion.
伯克击倒了伯恩,因此成为冠军。
② However, the world is so made that elegant systems are in principle unable to deal with some of the world’s more fascinating and delightful aspects.
然而,世界就是如此,以致众多完美的体系一般也无法解决那些更加令人着迷、令人愉悦的方面。
时间型
① The process is not the road itself, but rather the attitudes and feelings people have: their caution or courage, as they encounter new experiences and unexpected obstacles.
过程并不是自身,而是当人们遇到新的体验和不期而至的障碍时所表现出的态度和感受:是谨慎还是勇气。
② As she had a passion for walking, we started off on foot.
由于她酷爱走路,我们就步行出发了。
③ Parents often feel inadequate when confronted on the one hand with the eager, sensitive mind of a child and on the other with a world of complex physical nature.
当一方面面对着孩子热切敏锐的头脑,而另一方面面对着一个错综复杂的物质自然界时,父母们往往会感到力不从心。
④ But particularly when viewed against America’s turbulent past, today’s social indices hardly suggest a dark and deteriorating social environment.
但若与美国动荡的过去(昔日岁月)相比,今天的各项社会指标几乎无法表明社会环境的黑暗或日益恶化。
原因型
① Owing to the remarkable development in mass-communications, people everywhere are feeling new wants and are being exposed to new customs and ideas, while governments are often forced to introduce still further innovations for the reasons given above.
由于大众通讯的显著发展,各地的人们都不断感到有新的需求,并不断接触到信的习俗和理念,而上述这些原因也使得各国政府不得不采取更进一步的革新措施。
② Economy is one powerful motive for camping, since after the initial outlay upon equipment, or through hiring it, the total expense can be far less than the cost of hotels.
题目解答
答案
around us