题目
28. 中国象棋属于二人对抗战略性棋盘游戏。A Chinese Xiangqi is a game struggled by two persons. B Chinese chess a game for two to fight. C Chinese chess is a strategic game. D Chinese chess is a strategy board game for two players.
28. 中国象棋属于二人对抗战略性棋盘游戏。
A Chinese Xiangqi is a game struggled by two persons.
B Chinese chess a game for two to fight.
C Chinese chess is a strategic game.
D Chinese chess is a strategy board game for two players.
题目解答
答案
D,本题为单选题,题干为28. 中国象棋属于二人对抗战略性棋盘游戏。,根据句意和细节和选项A Chinese Xiangqi is a game struggled by two persons. B Chinese chess a game for two to fight. C Chinese chess is a strategic game. D Chinese chess is a strategy board game for two players.可知,中国象棋为Chinese chess,棋盘游戏为board game的表达。
解析
步骤 1:理解题干
题干要求翻译“中国象棋属于二人对抗战略性棋盘游戏”,需要将这句话翻译成英文,并选择最合适的选项。
步骤 2:分析选项
A. Chinese Xiangqi is a game struggled by two persons.
B. Chinese chess a game for two to fight.
C. Chinese chess is a strategic game.
D. Chinese chess is a strategy board game for two players.
步骤 3:选择最合适的翻译
选项A和B的翻译不准确,选项C虽然正确,但没有提到“棋盘游戏”和“二人对抗”的概念。选项D最准确地翻译了题干,包括了“中国象棋”、“棋盘游戏”、“二人对抗”和“战略性”。
题干要求翻译“中国象棋属于二人对抗战略性棋盘游戏”,需要将这句话翻译成英文,并选择最合适的选项。
步骤 2:分析选项
A. Chinese Xiangqi is a game struggled by two persons.
B. Chinese chess a game for two to fight.
C. Chinese chess is a strategic game.
D. Chinese chess is a strategy board game for two players.
步骤 3:选择最合适的翻译
选项A和B的翻译不准确,选项C虽然正确,但没有提到“棋盘游戏”和“二人对抗”的概念。选项D最准确地翻译了题干,包括了“中国象棋”、“棋盘游戏”、“二人对抗”和“战略性”。